Анна Гейрстайн

редактировать
Анна Гейрштейн
Энн из G 1829.jpg Титульный лист первого издания.
АвторСэр Вальтер Скотт
СтранаШотландия
ЯзыкАнглийский
СерияРоманы Уэверли
ЖанрИсторический роман
ИздательКэделл и Ко (Эдинбург); Симпкин и Маршалл (Лондон)
Дата публикации1829 г.
Тип носителяПечать
Страницы403 (Эдинбургское издание, 2000 г.)
ПредшествовалПрекрасная дева Перта
, за которой следуетграф Роберт Парижский

Анна Гайерштейн, или Дева тумана (1829) - один из романов Уэверли Сэр Вальтер Скотт. Действие происходит в Центральной Европе, в основном в Швейцарии, вскоре после победы йоркистов в битве при Тьюксбери (1471). Он охватывает период участия Швейцарии в Бургундских войнах, основное действие которых закончилось поражением бургундцев в битве при Нанси в начале 1477 года.

Содержание
  • 1 Состав и источники
  • 2 Издания
  • 3 Введение к сюжету
  • 4 Краткое содержание сюжета
  • 5 Персонажи
  • 6 Краткое содержание главы
  • 7 Прием
  • 8 Анна Гейерштейн и опалы
  • 9 Адаптации
  • 10 Примечаний
  • 11 Внешние ссылки
Состав и источники

В мае 1823 года, когда Скотт только что закончил Квентин Дурвард, он выразил свое намерение «попробовать в продолжении» смерти Чарльза Бургундии и Людовика XI. Пять лет спустя он начал работу Анны Гейерштейн, что закончилось смертью Чарльза в битве при Нанси и Луи на заднем плане, собирая территориальные трофеи. Роман был написан между сентябрем 1828 и апрелем 1829 года.

Скотт мог использовать свои исторические источники для Квентина Дурварда, в частности, воспоминания Филиппа де Комин. Он также использовал современные исследования Швейцарии, Прованса и Тайного трибунала, недавно опубликованную Баранте историю герцогов Бургундских и рукописные материалы, извлеченные из путешествий по континенту его друга Джеймса Скина из Рубислава. Что касается Маргарет Анжуйской и короля Рене, Скотт в основном следует елизаветинским Хроникам Англии, Шотландии и Ирландии Холиншеда.

Издания

Первое издание было опубликовано в трех томах в Эдинбурге Каделлом. и Ко 20 мая 1829 г. и в Лондоне Симпкиным и Маршаллом 25-го. Тираж был, вероятно, 8000 или 8500, а цена - полторы гинеи (11 фунтов 6 пенсов, или 1,57 1/2 фунта). Скотт переработал текст, сосредоточившись на более ранней части романа, и снабдил его введением и примечаниями к изданию «Магнум», где оно появилось как тома 44 и 45 в январе и феврале 1833 года после его смерти.

Стандартное современное критическое издание Дж. Х. Александера было опубликовано как 22 том Эдинбургского издания романов Уэверли в 2000 году: оно основано на первом издании; материал «Магнум» появляется в Томе 25b.

Введение в сюжет

Двое ссыльных ланкастерцев выполняют секретную миссию при дворе Карла Смелого, герцога Бургундского, надеясь получить его помощь в возвращении английской короны от йоркистов Эдуарда IV. Два англичанина попадают в затруднительное положение в швейцарских горах. Они встречают графиню Анну и ее семью, которые вовлечены в политику недавно получившей независимость Швейцарская Конфедерация, и планируют предъявить Чарльзу жалобы на его поведение по отношению к швейцарской нации. Две группы решают путешествовать вместе. Энн, возможно, унаследовала магические навыки от своей бабушки, что позволило ей совершать подвиги, которые не поддаются объяснению. Путешественники также сталкиваются с темной организацией, известной как Vehmgericht или Тайный трибунал.

Краткое описание сюжета
Базель

Когда торговец Джон Филипсон и его сын Артур направлялись в Базель, их настигла буря и они оказались на краю пропасти. вызвано недавним землетрясением. Артур шел к башне, указанной их проводником Антонио, когда он был спасен от неминуемой опасности Анной, которая проводила его в горный дом своего дяди Бидермана. Его отца уже доставили туда в безопасное место Бидерман и его сыновья. Во время их вечерних игр Рудольф, присоединившийся к ним, завидовал умению молодого англичанина владеть луком и бросил ему вызов; но их подслушала Энн, и дуэль была прервана. Путешественникам было предложено продолжить путешествие в компании с делегацией швейцарцев, которым было поручено возразить Карлу Смелому по поводу поборов Хагенбаха; и магистраты Базеля не позволили им войти в город, и они укрылись в руинах замка. Во время ночного дежурства Артуру показалось, что он видел привидение Анны, и его воодушевил Рудольф, рассказавший историю ее семьи, из которой следует, что ее предки имели дело со сверхъестественными существами. Надеясь предотвратить конфликт из-за него между швейцарцами и управляющим герцога, купец договорился, что он и его сын должны опередить их; но по достижении бургундской цитадели они были заключены губернатором в отдельные темницы. Артур, однако, был освобожден Анной с помощью священника, а его отца - Бидерманом, группой швейцарской молодежи, вошедшей в город и подстрекавшей жителей казнить Хагенбаха, точно так же, как он намеревался убить депутацию, которую он предательски признался. Ценное ожерелье, отнятое у торговца, было возвращено ему Сигизмундом, и депутаты, решившие настойчиво добиваться свидания с герцогом, взяли на себя обязательство благосклонно представлять свое дело.

По пути в штаб-квартиру Чарльза отца и сына догнала Анна, замаскированная под высокопоставленную даму, и, следуя ее шепотом совету Артуру, они продолжили свое путешествие разными дорогами. Старейшина встретился с таинственным священником, который предоставил ему путеводитель к «Золотому руну», где его спустили из спальни, чтобы он предстал перед заседанием Вемского суда или священного трибунала, и предостерег от этого. говоря об их тайных способностях. Аннетт встретила младшего и отвела его в замок, где он провел вечер со своей возлюбленной, а на следующий день отправился с ней, чтобы присоединиться к своему отцу в Страсбурге. В соборе они встретили Маргарет Анжуйскую, которая узнала в Филипсоне Джона де Вер, 13-го графа Оксфорда, верного приверженца дома Ланкастеров, и планировал с ним обратиться к герцогу за помощью против йоркистов. Достигнув лагеря Карла, графа встретили как старого товарища по оружию, и он получил обещание помощи, которую искал, при условии, что Прованс будет передан Бургундии. Артура отправили в Экс-ан-Прованс, чтобы убедить Маргарет убедить ее отца соответствующим образом, в то время как граф сопровождал своего хозяина на беседу с его бюргерами и швейцарскими депутатами.

Король Рене Анжуйский, предпочитая общество трубадуров и легкомысленные развлечения, заставило его дочь укрыться в монастыре. Однако, узнав от Артура о результате миссии графа к герцогу, она вернулась во дворец и убедила своего отца передать свое королевство, когда его внук Ферран прибыл с новостью о разгроме бургундской армии в Невшатель, и Артур узнал от своего оруженосца Сигизмунда, что во время ночного дежурства он видел не призрак Анны, а ее, и что священник, с которым он встречался более одного раза, был ее отцом, графом Альбертом. Гейерштейн. В тот же вечер королева Маргарет умерла в своем государственном кресле; и все перспективы графа в отношении Англии были сорваны, он занялся организацией договора между ее отцом и королем Франции. Он все еще был в Провансе, когда его вызвали, чтобы вывести герцога из приступа меланхолии, вызванного тем, что швейцарцы снова победили его. Собрав свежие войска, Чарльз решил вырвать Нэнси у молодого герцога Лотарингии, и во время осады Артур получил еще один вызов от Рудольфа. Соперники встретились, и, убив бернцев, молодой англичанин получил согласие графа Альберта на брак с Анной, со строгими запретами предупредить герцога о том, что Тайный трибунал постановил его смерть. В ту же ночь швейцарцы одержали решающую победу в Нанси, установив свою независимость. Чарльз был убит в битве, его обнаженное и изуродованное тело было обнаружено только через несколько дней после этого, замерзшим в ближайшей реке. Его лицо было так сильно изуродовано дикими животными, что врач смог опознать его только по длинным ногтям и старым боевым шрамам на теле. Все еще находясь в изгнании, граф принял приглашение патриота Бидермана поселиться с его графиней в Гейерштейне, пока битва при Босворте не поместила Генриха VII на трон, когда Артур и его жена привлекли Английский двор восхищался ими не меньше, чем их швейцарские соседи.

Персонажи

Основные символы, выделенные жирным шрифтом

  • Джон Филипсон, английский купец, впоследствии Джон де Вер, 13-й граф Оксфорд
  • Артур, его сын
  • Антонио, их молодой швейцарский гид
  • Арнольд Бидерман, магистрат Унтервальдена
  • Трое его старших сыновей: Рюдигер, Эрнест и Сигизмонд
  • Анна Гайерштейн, его племянница
  • граф Альберт Гайерштейн, отец Анны (в роли черного священника церкви Святого Павла и т. Д.)
  • Итал Шрекенвальд, управляющий Альберта
  • Рудольф Доннергугель, бернский галант
  • швейцарские депутаты: Николас Бонштеттен (Швиц), Мельшуар Штурмталь (Берн) и Адам Циммерман (Солер)
  • Карл Смелый, герцог Бургундский
  • Лорд Конте, его советник
  • Арчибальд Хагенбах, губернатор Ла Феретта
  • Килиан, его управляющий
  • Фрэнсис Штайнернхерц, палач в Ла Феретте
  • Даннишеменд, персидский мудрец
  • Гермиона, его дочь
  • Брат Варфоломей, очевидно, отец Имер
  • Джон Менгс, владелец «Золотого руна»
  • Маргарет Анжуйская, вдова Генриха VI
  • короля Прованса Рене, ее отец
  • Ферран де Водемон, Герцог Лотарингский, его внук (в образе Синего кавалера)
  • Тибо, провансальский
  • граф Кампо Бассо, командир итальянских наемников
  • Колвин, a Бургундский канонир
Краткое содержание главы

Том первый

Гл. 1: Джон Филипсон и его сын Артур, представившиеся торговцами, и их швейцарский гид заблудились в горах между Люцерном и Базелем, и их остановил оползень, но они увидели замок Гейерштайн.

гл. 2: Артур пытается добраться до замка, но попадает в затруднительное положение, и Энн помогает ему спастись.

гл. 3: Артур и его отец воссоединяются в Гейерштайне, где их приветствует дядя Анны Арнольд Бидерман. Рудольф Доннерхугель приносит Арнольду просьбу присоединиться к бернской делегации герцогу Бургундскому в поисках компенсации за нападения на швейцарскую коммерческую деятельность, и Филипсон договаривается о поездке с ними.

гл. 4: Артур побеждает в соревновании по стрельбе из лука, побуждая Рудольфа вызвать его на дуэль.

гл. 5: Арнольд рассказывает Филипсону, как, не впечатленный престижем звания, он согласился с тем, чтобы его младший брат Альберт стал графом Гейрстайна, и как после того, как он доверил ему свою дочь Анну более семи лет, Альберт теперь просит ее вернуться.

гл. 6: Дуэль между Артуром и Рудольфом прерывается Арнольдом, предупрежденным Энн.

гл. 7: Делегация собирается в Гейерштайне и направляется в Базель.

гл. 8: Депутации отказано во въезде в Базель из-за страха перед бургундскими репрессиями, но она размещается в соседнем доме отдыха.

гл. 9: Артур жалеет Энн, когда она показывает признаки бедствия; садясь на ночную стражу в доме удовольствий, он думает, что видит ее идущей в лес.

гл. 10: Находясь в патруле с Рудольфом, Артур думает, что он снова видит Анну, и Рудольф говорит, что о ней ходят странные истории, прежде чем представить его своим соратникам, которые вмешаются, если бургундский губернатор Хагенбах плохо обращается с Филипсонами в Ла Феретте.

гл. 11: Рассказ Доннергугеля: Рудольф рассказывает Артуру историю сверхъестественного происхождения бабушки Анны, Гермионы Арнхеймской.

гл. 12: Один из сыновей Арнольда, Сигизмонд, говорит Рудольфу и Артуру, что видел, как Энн возвращается из леса. Филипсоны соглашаются ехать отдельно от делегации, чтобы уменьшить опасность в Ла Феретте.

Том второй

Гл. 1 (13): Хагенбах и его оруженосец Килиан готовятся ограбить Филипсонов, но влиятельный Черный Жрец Святого Павла отказывается санкционировать это преступление.

гл. 2 (14): Хагенбах берет у Филипсона пакет, адресованный герцогу Бургундскому, в котором он обнаруживает ценное бриллиантовое ожерелье. Он передает Филипсонов Килиану и палачу Штайнернгерцу.

гл. 3 (15): Освобожденный из тюрьмы Анной и Черным Жрецом, Артур обращается за помощью к Рудольфу, а затем к Арнольду.

гл. 4 (16): Швейцарцы берут Ла Феретт, и Хагенбаха казнят. Сигизмонд возвращает Филипсону ожерелье, которое он забрал у Штайнернгерца.

гл. 5 (17): Пока Филипсоны продолжают свое путешествие, Энн (слегка замаскированная) предупреждает Артура, что им грозит неминуемая опасность под руководством брата Варфоломея, и они соглашаются идти разными маршрутами.

гл. 6 (18): Черный Жрец отправляет Варфоломея упаковывать вещи и отправляется дальше с Филипсоном.

гл. 7 (19): Филипсон устраивается на ночь в деревенской таверне, рекомендованной Черным Жрецом, чей вход внезапно прекращает веселье гостей.

гл. 8 (20): На подпольном заседании Тайного трибунала Филипсону предъявлено обвинение в клевете на него, но он оправдан по своей апелляции к председательствующему судье (Черному священнику).

гл. 9 (21): [ретроградное повествование] Аннетт Вейлхен, помощница Анны, ведет Артура в замок Арнхейм, где она предъявляет его требования к своей хозяйке.

гл. 10 (22): В ходе обсуждения Анна раскрывает тайны своего рождения и поведения, а Артур сообщает ей о своем благородном статусе и текущей миссии.

Том третий

Ch. 1 (23): Предупрежденные стюардом Альберта Шрекенвальдом о том, что его солдаты взбунтовались, Анна и Артур отправляются в Страсбург, где они расходятся.

гл. 2 (24): Воссоединившись, Филипсоны (выяснилось, что это граф Оксфорд и его сын) встречают Маргарет Анжуйскую в Страсбургском соборе, где они соглашаются передать Карлу Бургундскому ее предложение убедить ее отца, короля Рене, уступить Прованс герцог в обмен на поддержку ланкастерцев.

гл. 3 (25): В бургундском лагере за пределами Дижона Оксфорд обеспечивает согласие Чарльза на предложение Маргарет, хотя Рене также должен будет отречься от своего внука Феррана де Водемона. Но сначала, говорит Чарльз, он уничтожит швейцарцев, побуждая Филипсона умолять сохранить жизнь их делегации.

гл. 4 (26): Чарльз неохотно сообщает Оксфорду, что он выслушает швейцарских делегатов.

гл. 5 (27): Артур уезжает в Прованс, чтобы передать Рене предложенное соглашение. После въезда Чарльза в Дижон, Сословие отклоняет его требование о новом налогообложении для финансирования его военных схем.

гл. 6 (28): Карл отвергает предложение Швейцарии и получает известие о соглашении между Эдуардом IV Английским и Людовиком XI французским.

гл. 7 (29): Когда они едут в Прованс, гид Артура Тибо дает информацию о трубадурах и короле Рене.

гл. 8 (30): После встречи в Эксе с Рене, которой он не впечатлен, Артур поднимается в монастырь Сент-Виктуар, чтобы встретиться с Маргарет, которая теперь не уверена в своем предыдущем предложении.

гл. 9 (31): На следующее утро Маргарет решает продолжить свое предложение, и после трех дней, проведенных в покаянных упражнениях, возвращается в Экс, рассказывая Артуру, что ненадежный монах-кармелит, которому по ошибке были доверены подробности предполагаемой уступки, ушел. монастырь без предупреждения.

гл. 10 (32): Рене отрекается от престола, но отказывается отречься от Феррана, который прибывает с новостями о поражении бургундцев при Грансоне. Сигизмонд дает Артуру отчет о битве и показывает, что Черный Жрец и Кармелит были замаскированными Альбертом. Маргарет говорит Артуру, что она сдаётся и умирает.

гл. 11 (33): После похорон Маргарет Оксфорд помогает организовать передачу Прованса Луи.

гл. 12 (34): Бургундский канонир Колвин рассказывает Оксфорду и его сыну о втором бургундском поражении при Муртене и о последующей депрессии Карла. Они едут в Ла-Ривьер, где Оксфорд возрождает дух герцога.

гл. 13 (35): Бургундские войска прибывают в Нэнси, где Артур убивает Рудольфа в единоборстве, и Альберт обещает руку Анны.

гл. 14 (36): Спасаясь от победоносных швейцарских войск, Оксфорд и его сын натыкаются на трупы Чарльза, Альберта и Шрекенвальда. Сигизмонд берет их двоих под стражу. Анна и Артур женаты и живут недалеко от Гейерштейна до смерти Арнольда в 1482 году. Оксфорд и его сын затем снова выходят на политическую арену и играют заметную роль в поражении последнего короля йоркистов Ричарда III в Босворте в 1485 году, используя завещанное ожерелье. им Маргарет за средства для набора войск.

Приемная

Анна Гейерштейн встретила исключительно благоприятный прием со стороны своих рецензентов. Большинство из них были счастливы не заметить никаких признаков упадка сил или истощения в предметной области. Начальное описание Alpine вызвало почти всеобщую похвалу (The Westminster Review была единственной, кто посчитал его преувеличенным и невероятным), как и разнообразие инцидентов на протяжении всего фильма. Из персонажей особенно яркими считались Арнольд Бидерман и Карл Бургундский. Несогласные голоса или комментарии обнаружили несбалансированную связь между историей и сюжетом, «не роман, а древняя хроника, в которой проработана любовная история», как выразился The Examiner. Тот же критик присоединился к двум другим неблагожелательно настроенным коллегам из «Атенеума» и «Эдинбургской литературной газеты» в оценке большинства персонажей слабыми.

Анна Гейерштейн и опалы

В 1913 году один американский писатель прокомментировал:

Вряд ли можно сомневаться в том, что многие современные суеверия относительно предполагаемого несчастливого качества опала обязаны своим происхождением. к небрежному прочтению романа сэра Вальтера Скотта «Анна Гейерштейн». Замечательная история о леди Гермионе, что-то вроде заколдованной принцессы, которая пришла неизвестно откуда и всегда носила ослепительный опал в волосах, не содержит ничего, что указывало бы на то, что Скотт действительно хотел изобразить опал несчастливым. [...] когда на него было окроплено несколько капель святой воды, они погасили его сияние. Гермиона потеряла сознание, ее отнесли в ее комнату, и на следующий день на кровати, на которой ее положили, не осталось ничего, кроме небольшой кучи пепла. Заклинание было разрушено, и чары растворились. Все, что могло повлиять на выбор опала, а не любого другого драгоценного камня, - это факт его чудесной игры цвета и его чувствительности к влаге.

На самом деле мало свидетельств того, что суеверие было распространено до 1850-х годов. Популярная подарочная книга 1840-х годов называлась Опал, что могло бы показаться маловероятным названием, если бы представление о несчастливости опала было хорошо установлено. В 1875 году, менее чем через пятьдесят лет после публикации романа Скотта, сэр Генри Понсонби почувствовал себя вынужденным написать в Notes and Queries с просьбой об обосновании суеверия и получил несколько различных писем. ответы, ни один из которых не упоминает Анну Гейерштейн. Краткое утверждение о такой связи сделано сэром Джоном Пигготом в более раннем выпуске, но оно ограничено цитатой геммолога Чарльза Барбота (который приписывает это влияние Роберта ле Дьябля ) и ученые, ответившие секретарю королевы Виктории, не упоминают об этом.

Адаптации

Между 1942 и 1944 годами история была адаптирована для газетного комикса Родольфом и Одетт Винсент.

Примечания
Внешние ссылки

Эта статья включает текст из исправленного издания 1898 года из «Ключа к романам Уэверли» Генри Грея (1880), ныне находящегося в общественном достоянии.

.

Последняя правка сделана 2021-06-11 16:52:28
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте