Ангольский португальский | |
---|---|
português angolano, português de Angola | |
Родом из | Анголы |
Носители языка | 12 миллионов (48% населения) (2016). 26 миллионов (71% населения) говорили дома по-португальски, часто наряду с языком банту (перепись 2014 г.) |
Язык семья | индоевропейский
|
Коды языков | |
ISO 639-3 | – |
Glottolog | Нет |
IETF | pt-AO |
ангольский португальский (португальский : Português de Angola) группа диалектов и акцентов португальского языка, используемых в основном в Анголе, где он является официальным языком. В 2005 году он использовался там 60% населения, в том числе 20% как родной язык. Всемирная книга фактов ЦРУ за 2016 год сообщает, что 12,3 миллиона человек, или 47% населения, говорят на португальском как на родном языке. Однако многие родители воспитывают своих детей, чтобы они говорили только по-португальски. Перепись 2014 года показала, что 71% говорят дома по-португальски, многие из них говорят на языке банту, что составляет 85% в городах и 49% в сельской местности.
В Анголе есть разные уровни португальского языка. аналогично другим португалоязычным африканским странам. Некоторые из них очень близки к стандартному португальскому произношению и связаны с высшим классом и молодыми поколениями городского происхождения.
Стандартная фонология в Анголе основана на европейском стандарте, как и в остальной части португалоговорящей Африки. Народные акценты имеют сходство с бразильским португальским, и эти сходные черты имеют исторические причины. Однако современный Стандарт европейского португальского является предпочтительным произношением, как таковой, он стал переходным диалектом в некоторой степени посередине между европейскими и бразильскими вариантами.
|
|
|
|
Хотя большая часть словарного запаса такая же, как в Португалии, Бразилии или Мозамбике, есть некоторые различия, многие из которых связаны с влиянием нескольких языков, на которых говорят в Анголе. Каждая область имеет различную лексику, происходящую из разных языков. В столице страны Луанде говорят на очень стандартном португальском, а племенная культура и языки практически отсутствуют. Тем не менее, есть несколько влияний Кимбунду. Этот лексикон не используется, например, в документах или бизнесе, поскольку он чаще всего рассматривается как сленг, но есть исключения. Большая часть этой лексики используется в основном молодыми ангольцами и португальцами, так же как и более молодые ангольские американцы в США.
Ангола | Португалия | Бразилия | Перевод |
---|---|---|---|
базар | ir embora, bazar (сленг) | ir embora, vazar (сленг) | уйти / домой |
cacimba | poço | cacimba, poço | хорошо |
chuinga | pastilha elástica, chiclete | chiclete | жевательная резинка |
garina | rapariga, miúda, garina, gaja (жаргон) | garota, гурия (на юге) | девушка |
дзингуба | исправил | поправил | арахис |
мачимбомбо | автокарро | ônibus | bus |
candongueiro | carrinha | van | van |
ngongo | país | país | кантри |
musseque | bairro da lata | favela | квартал трущоб |
молодые Луандезе, говорящие преимущественно У португальского есть еще более широкий сленг. Это соответствует не диалекту, а социолекту. Из-за иммиграции и новизны сленга молодое поколение Португалии часто перенимает его. Ангольцы в Лиссабоне также имеют тенденцию создавать новые слова для использования в обществе и в качестве групповых выражений, и часто даже новички из Анголы не могут их понять. Новичков называют exportados («экспортированные»). В следующем списке идет луандийский язык, за которым следует стандартный португальский:
Примеры слов, заимствованных, например, из Kimbundu на ангольском португальском языке включают:
Многие слова ангольского происхождения дошли до других стран или регионов, где используется португальский язык. Среди этих слов есть bunda (обратная сторона или «низ»); фуба (кукурузная мука); молоке («малыш»); и несколько других. Также включены слова, не являющиеся родными для других регионов, такие как кизомба, килапанда, килапанга, нгома и кудуро. Но независимо от заимствований из языков банту в лексиконе, его нельзя считать португальским креольским, потому что грамматика и лексика действительно основаны на португальском языке. В бразильском португальском языке есть большое количество слов, берущих начало в ангольских языках. Различные аспекты бразильской культуры - самба, кандомбле и капоэйра - все несут лингвистические следы этого контакта.
В Португалии ангольский португальский язык оказал большое влияние на разговорный язык молодого населения, внося значительный вклад в лексику. Примеры включают:
и многие другие примеры. Многие из этих слов и выражений дошли до Португалии в период деколонизации 1970-х годов, с приходом так называемых реторнадо, белых ангольцев, которые покинули новое независимое государство. Это влияние было усилено недавней иммиграцией чернокожих ангольцев в результате гражданской войны в Анголе. Эти слова даже принесли в Бразилию и Южную Африку белые ангольские беженцы во время и после обретения независимости.
Это также обычно рассматривается как африканский акцент португальского, и при дублировании африканского персонажа в мультфильмах, теле- и кинопроизводстве португальский обычно имитирует ангольский акцент. Многие ангольские говорящие на португальском языке выросли или имели родителей, говорящих на африканских языках, таких как умбунду, поэтому существует некоторое фонологическое влияние этих местных африканских языков на эту форму португальского.