Эндрю Долби, FCIL (родился в 1947 г.) в Ливерпуле ) - английский лингвист, переводчик и историк, который написал статьи и несколько книг по широкому кругу тем, включая историю питания, язык и Классические тексты.
Далби изучал латынь, французский и греческий в Бристольской гимназии и Кембриджский университет. Здесь он также изучал романские языки и лингвистику, получив в 1970 году степень бакалавра.
Далби 15 лет проработал в Кембридже. Университетская библиотека, со временем специализирующаяся на Южной Азии. Он познакомился с некоторыми другими языками благодаря своей работе там, где ему приходилось работать с иностранными сериалами, а затем с материалами из Южной и Юго-Восточной Азии. Он также писал статьи на многоязычные темы, связанные с библиотекой и ее коллекциями.
В 1982 и 1983 годах он сотрудничал с Сан Саймонг в каталогизации коллекции Скотта рукописей и документов из Бирмы (особенно Шанские государства ) и Индокитай. Позже Далби опубликовал краткую биографию колониального государственного служащего и исследователя Дж. Г. Скотт, составивший собрание. Чтобы помочь ему с этой задачей, он снова взял уроки в Кембридже санскрита, хинди и пали и в Лондоне в Бирманский и тайский.
После обучения в Кембридже Долби работал в Лондоне, помогая открыть библиотеку в Риджентс-колледже и ремонтировал другая библиотека в Лондонском доме (колледж Гуденаф ). Он также был почетным библиотекарем Института лингвистов, для журнала The Linguist он ведет регулярную колонку. Позже он защитил докторскую диссертацию в Биркбек-колледже в Лондоне по древней истории (в 1987–1993 годах), что улучшило его латынь и греческий язык. Его Словарь языков был опубликован в 1998 году. «Язык в опасности», посвященный исчезновению языков и угрожающему одноязычному будущему, последовал в 2002 году.
Тем временем он начал работать над историей питания и внесла вклад в журнал Алана Дэвидсона Petits Propos Culinaires ; В конце концов он стал одним из неофициальных помощников Дэвидсона в проекте Oxford Companion to Food. Первая книга Долби по истории еды, Siren Feasts, появилась в 1995 году и получила награду Runciman Award ; он также хорошо известен в Греции, где его перевели как Seireneia Deipna. В то же время он работал над The Classical Cookbook, первой исторической поваренной книгой, которая выходила за рамки Apicius и обращалась к другим древнегреческим и римским источникам, в которых рецепты найденный.
, по истории специй, было Гильдией писателей о кулинарии Пищевой книгой года за 2001 год. Работа над этим также привела к первой статье Долби для Gastronomica журнал, в котором он проследил катастрофическое исследование Гонсало Писарро в поисках Ла Канела в восточном Эквадоре, показывая, как миф о «Долине корицы» впервые возникла и идентифицировала настоящую породу деревьев, которая была в основе легенды. Беззаботная биография Долби Вакха включает редкий для английского пересказ истории Просимна и цену, которую он потребовал за то, чтобы привести Диониса в Аид. В неблагоприятном обзоре Бахуса в The Guardian, Ранджит Болт утверждает, что «огромная ученость» Далби подавляла его способность отвлекать читателя от интересного повествования. Его эпилог к «Сатирике» Петрония сочетает гастрономический комментарий к «Пиру Трималхиона » с вымышленным развязанием, вдохновленным судьбой Петроний сам.
Книга Долби Открывая заново Гомера разработана на основе двух научных работ 1990-х годов, в которых он утверждал, что Илиада и Odyssey следует рассматривать как принадлежащие к тому же миру, что и мир ранних греческих лирических поэтов, но к менее аристократическому жанру. Возвращаясь к этим темам, он обратил внимание на неизвестного поэта, который спустя много времени после времен традиционного Гомера наконец увидел Илиаду и Одиссею, записанные в письменной форме. Как он дразняще предположил, основываясь на том, что мы можем судить об интересах этого поэта и на обстоятельствах, при которых устная поэзия была записана в другом месте, «возможно, и даже вероятно, что этим поэтом была женщина. "
Книга Делби: Утрата языкового разнообразия и угроза нашему будущему посвящена упадку и исчезновению языков с древних времен до наших дней. Далби объясняет эту потерю появлением крупных централизованных политических группировок, распространением коммуникационных технологий и гегемонией английского языка. По словам Долби, потеря языка - это потеря для всего человечества, потому что каждый язык воплощает уникальный взгляд на мир и содержит уникальную информацию о том, как говорящие взаимодействуют с уникальным местом, знаниями и перспективами, которые теряются, когда язык вымирает.
Далби описывает исчезающие языки и обсуждает значимость их исчезновения, которое, по его оценке, происходит каждые две недели. Он заявляет, что мир уменьшается с каждым утраченным языком, потому что они заключают в себе «местные знания и способы взглянуть на человеческие условия, которые умирают с последним говорящим». Он также обсуждает, как более сильные языки «вытесняют» другие, используя в качестве примера подъем латыни и вымирание, произошедшие примерно в классические времена, и отмечает похожую модель, которая ирландский, валлийский, а также различные языки коренных американцев и языки коренных народов Австралии, с которыми столкнулись в англоязычном мире, где они «были запрещены в школе, чтобы заставить группы меньшинств говорить на языке большинство". Долби пишет, что предпочтения сместились в сторону поддержки языков меньшинств и что многие из них можно спасти. The Wall Street Journal описал его рассказ как захватывающий. В книге оспаривается отстаивание единого общего языка как средства создания более счастливого, более мирного и улучшенного мира.
Викискладе есть медиафайлы, связанные с Эндрю Долби. |