Андрей Макин | |
---|---|
Андрей Макин в 2013 году | |
Родился | (1957-09-10) 10 сентября 1957 (возраст 63). Красноярск, РСФСР |
Национальность | Русский. Французский |
Образование | Московский государственный университет |
Род занятий | Писатель |
Известен как | Член Французской академии |
Андрей Сергеевич Макин (русский : Андрей Серге́евич Макин; родился 1 0 сентября 1957 г.) - французский писатель. Он также издается под псевдонимом Габриэль Осмонде . Среди романов Макина - Сны о моем русском лето (1995), получившие две высшие французские награды: Prix Goncourt и Prix Médicis. 3 марта 2016 г. он был избран на пятую должность в Французской академии, сменив Ассию Джебар.
Андрей Макин родился 10 сентября в Красноярске, РСФСР, Советский Союз. 1957 г. и вырос в городе Пенза примерно в 700 километрах (435 миль) к юго-востоку от Москвы. Будучи мальчиком, познакомившись с Францией и ее языком от своей бабушки, родившейся во Франции (неизвестно, была ли у Макина французская бабушка; в более поздних интервью он утверждал, что выучил французский язык от друга), он писал стихи на обоих французских языках. и родной русский.
В 1987 году он поехал во Францию по программе обмена учителями и решил остаться. Ему было предоставлено политическое убежище и он решил зарабатывать на жизнь писателем на французском языке. Однако Макину пришлось представить свои первые рукописи как переводы с русского, чтобы преодолеть скептицизм издателей, что недавно прибывший изгнанник мог так свободно писать на втором языке. После неутешительной реакции на его первые два романа потребовалось восемь месяцев, чтобы найти издателя для его четвертого, «Сны о моем русском лето». Роман, опубликованный в 1995 году во Франции, стал первым в истории призом Prix Goncourt и Prix Médicis, а также Prix Goncourt des Lycéens.
в 2001 году. Макин начал тайно публиковать под названием «Габриэль Осмонд» в общей сложности четыре романа за десять лет, последний из которых вышел в 2011 году. Это была французская литературная загадка, и многие предполагали, кем мог быть Осмонд. Наконец, в 2011 году ученый заметил, что книга Осмонда «20 000 женщин в жизни» была вдохновлена «Сновидениями моего русского лета», и Макин подтвердил, что он был автором. Объясняя, почему он использовал псевдоним, он сказал: «Я хотел создать кого-то, кто жил бы вдали от суеты мира».
Все слова Макина романы были переведены на английский язык Джеффри Страчаном.
Le testament français был опубликован на английском языке как Dreams of My Russian Summers в Соединенных Штатах и под оригинальным французским названием в Соединенном Королевстве. Он также был переведен на русский язык Юлианой Яхниной и Натальей Шаховской и впервые опубликован в 12-м выпуске «Иностранной литературы» литературного журнала в 1996 году.
As Gabriel Osmonde
Ссылки на французском языке