И оркестр играл вальсирующую Матильду

редактировать
Песня

«И оркестр играл вальсирующую Матильду»
Песня
Написано1971
Жанр Антивоенная песня
Композитор (ы) Эрик Богл
Автор текста Эрик Богл

"И группа Played Waltzing Matilda "- песня, написанная австралийским певцом и австралийским австралийским австралийцем Эриком Боглом в 1971 году. В песне война описывается как бесполезная и ужасная, а те, кто стремится ее прославить, критикуют. Примером этого в песне является рассказ молодого австралийского военнослужащего, который был искалечен во время Галлиполийской кампании в Первой мировой войне. Главный герой, который перед войной путешествовал по сельской Австралии, эмоционально опустошен потерей ног в бою. С годами он отмечает гибель других ветеранов, а молодое поколение становится равнодушным к ветеранам и их делу. В заключение, песня включает в себя мелодию и несколько строк текста песни 1895 года «Waltzing Matilda » австралийского поэта Банджо Патерсона.

Многие кавер-версии песни Песня была исполнена и записана, а также множество версий на иностранных языках.

Содержание

  • 1 Содержание
  • 2 Состав и стиль
  • 3 Предпосылки
  • 4 Историческая достоверность
  • 5 Обложки
  • 6 Зарубежные версии
  • 7 Признание и награды
  • 8 См. также
  • 9 Ссылки
  • 10 Внешние ссылки

Содержание

Песня представляет собой рассказ о воспоминаниях одного пожилого австралийца, который в юности путешествовал по сельской Австралии с сваг (так называемая Матильда из титула) и палатка. В 1915 году он присоединился к австралийским вооруженным силам и был отправлен в Галлиполи. В течение десяти утомительных недель он оставался в живых, поскольку вокруг [его] трупы становились все выше. В конце концов он был ранен снарядом и, проснувшись в больнице, обнаружил, что обе его ноги ампутированы.

Когда корабль с молодыми солдатами отправляется из Австралии, оркестр играет «Вальсирующую Матильду », а толпа машет флагами и радостно приветствует. Когда искалеченный рассказчик возвращается и безногих, безруких, слепых, безумцев уносят по трапу под ту же популярную музыку, люди молча смотрят и отворачиваются.

Состав и стиль

В интервью The Sydney Morning Herald в 2002 году Богл сказал, что, будучи 12-летним мальчиком из Пиблз, Шотландия в 1956 году он приобрел набор переплетенных томов World War Illustrated, еженедельного «ужасного пропагандистского бюллетеня», который был опубликован во время Первой мировой войны. Богл был вдохновлен фотографией и почувствовал «... масштабность конфликта и его индивидуальные последствия». В подростковом возрасте он был ненасытным читателем всего о войне и уже много знал о роли Анзака в Галлиполи до того, как эмигрировал в Австралию в 1969 году.

Он рассказал The Sydney Morning Herald :

Многие сейчас считают эту песню традиционной. И многие думают, что я погиб на войне, и написали это кровью, когда я скончался на дне траншеи. Я никогда не думал, что песня переживет меня, но теперь я решил, что нет никаких сомнений в том, что так и будет. Как долго, понятия не имею. Ничто не вечно. Надеюсь, его будут петь еще несколько лет, особенно в этой стране. И, надеюсь, дойдет до стадии, когда все забудут, кто это написал.

Через пару лет после прибытия в Австралию Богл оказался на параде Дня памяти в Канберре и песня была результатом того события. Песня была написана за две недели. В 2009 году в интервью для The Scotsman он сказал:

Я написал это как косвенный комментарий к войне во Вьетнаме, которая была в самом разгаре... но пока мальчики из Австралии умирали там, люди почти не имели представления, где находится Вьетнам. Галлиполи был намного ближе к австралийскому этосу - каждый школьник знал эту историю, поэтому я поставил песню там.... Сначала Лига возвращенного обслуживания и все эти люди вообще не приняли ее; они думали, что это антисолдат, но теперь они прошли полный круг и видят, что это определенно антивоенное, но не антисолдатское.

Написано в 1971 году, совпадение с войной во Вьетнаме не было упущено, поскольку это рельсы против романтизации войны. Когда старик сидит на крыльце, наблюдая за маршем ветеранов каждый день анзака, он размышляет: «Молодые люди спрашивают, зачем они идут, и я задаю себе тот же вопрос».

История вопроса

Первоначально песня состояла из восьми куплетов, но Богл сократил ее до пяти куплетов. В 1974 году Богл принял участие в конкурсе авторов песен Национального фольклорного фестиваля в Брисбене, где был вручен первый приз в виде гитары Ovation за 300 долларов . Богл спел две песни, вторую - Матильду. Позже он вспоминал:

Я спел первую песню и получил вежливые аплодисменты. Затем я поставил Матильду, и в первый раз, и, к счастью, не в последний, после того, как я закончил, наступила секунда молчания. Я подумал: «Я тут все трахнул». Я не очень хорошо ее спела. Затем разразилась буря аплодисментов, и я подумал: «Гитара Ovation, давай, папа!» Что ж, это была не первая моя мысль, но это было довольно близко к моей первой мысли.

Судьи присудили песне третье место, но их решение вызвало небольшую бурю протеста, сосредоточив больше внимания на песне, подумал Богл: чем была бы чистая победа. Джейн Херивел с Нормандских островов слышала, как Богл пел на фестивале, и попросила Богла прислать ей запись. Она спела его на фестивале на юге Англии, где фолк-певица Джун Табор услышала его и позже записала его для своего альбома 1976 года Airs and Graces. Неизвестный Боглу, песня стала известной в Великобритании и Северной Америке; поэтому, когда Богл был в Великобритании в 1976 году, он был удивлен, когда благодаря песне его попросили выступить в местном фолк-клубе.

Историческая точность

Фраза «они дали мне оловянная шляпа »является анахронизмом, поскольку стальные шлемы не выдавались британским и имперским войскам в Галлиполи.

Уолш (2018) предполагает, что фраза «они увели меня на войну» подразумевает принуждение в форме призыва, в то время как все австралийские войска были добровольцами, и правительство не вводило призыв.

В песне говорится о боях в бухте Сувла в строках:

И как хорошо я помню тот ужасный день, как наша кровь окрашивала песок и воду.. И о том, как в том аду, который они называли заливом Сувла, нас зарезали, как ягнят, на бойне.. Джонни Терк, он ждал, он хорошо заправился, он засыпал нас пулями, и он проливал на нас дождь из снарядов, и за пять минут он унесет нас всех прямиком в ад. Почти унесло нас обратно в Австралию.

Подавляющее большинство из 16000 австралийских и новозеландских войск высадились не в Сувле, а в бухте Анзак, в 8 км к югу и примерно за 15 недель до этого. В Сувле было небольшое присутствие австралийцев, Королевский австралийский военно-морской мостик, инженерно-строительное подразделение в составе 350 человек, из которых никто не погиб во время первоначальной высадки, а двое - к моменту прекращения кампании. месяцы спустя. Богл заявляет, что он заменил «Сувла» на «Анзак», потому что в то время, когда он писал эту песню (1971), среди австралийцев существовало «глубоко укоренившееся заблуждение», что все их войска сражались целиком в Сувле. Он также заявляет, что было легче включить слово «Suvla» в текст.

Каверы

Первый релиз песни был выпущен Джоном Карри на австралийском лейбле M7 в 1975 году. 199>Кавер-версии песни были исполнены и записаны Кэти Нунан (Flametree Festival Byron Bay 08), The Irish Rovers, Джоан Баез, Присцилла Хердман, Лиам Клэнси, Мартин Кертис, Дублинцы, Ронни Дрю, Дэнни Дойл, Слим Дасти, Фенианы, Майк Хардинг, Джоли Холланд, Симус Кеннеди, Джонни Логан и друзья, Джон Аллан Кэмерон, Джон Макдермотт, Midnight Oil, Кристи Мур, Уильям Крайтон, Семья Песков, Скиды, Джун Табор, Джон Уильямсон, Бушвакеры и бэнд мятлика Братья Крюгер, Редгам, Джон Шуман, Тикавинда (в альбоме Розмари Lane), Ортодоксальные кельты, Хоутонские ткачи, Погу и Хлеб и розы. Одри Олд-Мезера (на альбоме Billabong Song), Гаррисон Кейллор также исполнила его в своем радиошоу A Prairie Home Companion, когда ANZAC Day (25 апреля) выпал в субботу и также исполнил свою собственную адаптацию под названием And the Band Played The Star-Spangled Banner. Фил Коултер выпустил кавер на свой альбом 2007 года Timeless Tranquility - 20 Year Celebration.

ветеран американского Вьетнама и почетная медаль сенатор Боб Керри, потерявший половину ноги на войне, спел эту песню своим сторонникам после избрания в Сенат США в 1988 году и позаимствовал первую строчку для названия своей автобиографии 2002 года «Когда я был молодым человеком: воспоминания». Каждый год 25 апреля Люси Уорд приглашается спеть песню на ежегодной службе в День АНЗАК, проводимой в Мемориале Галлиполи в Национальном мемориальном дендрарии в Алревас. Во время турне по стране в апреле 2014 года Уорд также исполнил эту песню перед толпой в The Grand Pavilion в Matlock Bath. Версия песни The Pogues представлена ​​в финальных титрах шутера от первого лица, Battlefield 1.

Зарубежные версии

2016 года Песня была переведена на французский музыкальным дуэтом Ambages в 2014 году.

Признание и награды

В 1986 году песня была удостоена Золотой награды 1986 года от Австралазийская ассоциация исполнительских прав (APRA). В мае 2001 года APRA в рамках празднования своего 75-летия назвало «And the Band Played Waltzing Matilda» одной из 30 лучших австралийских песен всех времен.

См. Также

Ссылки

Внешние ссылки

Последняя правка сделана 2021-06-10 23:14:43
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте