Анафора (литургия)

редактировать

Анафора - самая торжественная часть Божественной литургии, или Святое Жертвоприношение Мессы, во время которой приношения хлеба и вина освящаются как тело и кровь Христа. Это обычное название этой части литургии в грекоязычном восточном христианстве. В западных христианских традициях, которые имеют сопоставимый обряд, анафора чаще называется евхаристической молитвой для четырех современных анафор в латинской литургии, при этом первая анафора имеет дополнительное название римского канона. . Когда Римский обряд содержал единственную евхаристическую молитву (между Тридентским собором и Вторым Ватиканом ), он назывался Каноном месса.

«Анафора» - это греческое слово (ἀναφορά), означающее «возвращение» (отсюда его значение в риторике и лингвистике ) или "вынос" и, следовательно, "приношение" (отсюда его употребление в отношении принесения жертвы Богу). В жертвенном языке греческой версии Ветхого Завета, известной как Септуагинта, προσφέρειν (просферин) используется для обозначения принесения жертвы к жертвеннику, а ἀναφέρειν (анаферин) используется для принесения священником избранной части на жертвенник (см., например, Левит 2:14, 2:16, 3: 1, 3: 5 ).

Содержание
  • 1 Элементы
  • 2 Сохранившиеся примеры
  • 3 Евхаристическая молитва в западном христианстве
    • 3.1 Римский обряд католической церкви
    • 3.2 Другие латинские обряды в католической церкви
    • 3.3 Англиканская Причастие и западный обряд Православие
    • 3.4 Методистский обряд
  • 4 Антиохийский обряд
    • 4.1 Византийский
    • 4.2 Сиро-Антиохийский
    • 4.3 Армянский
    • 4.4 Другие
  • 5 Александрийский обряд
  • 6 Восток Сирийский обряд
  • 7 См. Также
  • 8 Ссылки
  • 9 Внешние ссылки
Элементы
8 век Геласийский сакраментарий

Для описания структуры анафор, которая стала стандартизированной с 4-го века. столетия, мы можем взглянуть на структуру анафор в Антиохийской (или «Западно-сирийской») семье литургий, которые демонстрируют порядок и логику, которым нет равных в других местах. Эта структура все еще действует, с некоторыми существенными вариациями, типичными для каждого обряда, для католической церкви, восточной и восточной православной церкви, хотя она была изменена, обе в модели и в лежащей в основе теологии протестантской Реформации. Начиная с Оксфордского движения 1840-х годов и после Движения литургической реформы 1950-х годов, началось систематическое изучение исторических анафор, что, в свою очередь, привело к реформе многих евхаристических молитв в основных протестантских конфессиях.

Структура стандартизированной антиохийской анафоры 4 века, которая помещается после приношения и Символа веры и предшествует Отче наш, Возвышение и Обряды причастия можно резюмировать следующим образом:

  • Sursum Corda или вступительный диалог: это вступительный диалог, который открывается литургическим приветствием со стороны священник (например, «Господь с вами» в Римском обряде или «Благодать Господа нашего Иисуса Христа, и любовь Бога Отца, и общение Святого Духа да пребудет со всеми вами »в Византийском Уставе ) и ответ конгрегации или хора. Классический призыв и ответ связывает воедино ответ священника и прихожан на Славу Божью. Затем священник увещевает участников литургии возвысить свои сердца. Когда они выражают свое согласие («Мы возносим их к Господу»), он затем вводит великую тему благодарения на греческом языке εὐχαριστία (eucharistia), говоря: «Благодарим Господа Бога нашего»;
  • Предисловие : великая благодарственная молитва за дело Спасения или за какой-то особый его аспект;
  • Sanctus : гимн хвалы, адаптированный из Исайи 6: 3, начиная с святого, святого, святого, сразу за ним следует Бенедикт из Матфея 21: 9. Этот гимн обычно вводится как выражение желания общины объединиться с небесной ангельской литургией; это также следует за словами Христа, взятыми из Матфея 23:39: «Ибо говорю вам, вы не увидите меня впредь, пока не скажешь: благословен Грядущий во имя Господа», что само по себе является цитатой из Псалом 118: 26.
  • Post-Sanctus: это молитва, которая связывает Sanctus со следующей частью. Он может быть очень коротким или возобновлять великую тему благодарения, давая основание для следующих просьб.
  • Повествование об учреждении: рассказ о Тайной вечере, в котором произносятся Слова Учреждения, сказанные Иисусом Христом, превращающим хлеб и вино в Его Тело и Кровь.
  • Анамнез : это утверждение, в котором Церковь ссылается на мемориал характер самой Евхаристии и / или Страсти, Воскресение и Вознесение Христа.
  • Приношение : приношение Господу жертвы евхаристической хлеба и вина, а также молитв и благодарения верных.
  • Эпиклезис : это «призыв» или «призыв свыше», посредством которого священник призывает Святой Дух (или силу Его благословения или Христа в некоторых ранних текстах) на евхаристический хлеб и вино;
  • Покровы : это молитва, иногда долгая, в котором Церковь просит Бога помочь всем ее члены, живые и мертвые, и все человечество по благодати, данной Евхаристией. В этом разделе обычно содержится просьба к Богу даровать верующим такую ​​же славу, которая была дана Марии и святым. В список поминаемых ныне живущих людей (диптихи ), как правило, входит имя нынешнего папы, патриарха, епископа, признанного сообществом;
  • славословие : торжественный гимн хвалы Троица.

Эта структура может иметь вариации в литургических семьях, отличных от антиохийской: в восточно-сирийских обрядах эпиклезис находится непосредственно перед окончательной доксологией, и в одном случае повествование об учреждении отсутствует ; Покровы можно найти после Предисловия в Александрийском обряде и даже до Sursum Corda в Мосарабском обряде. Эпиклезис можно найти перед повествованием об Учреждении в Александрийском обряде, и это место Эпиклезиса является стандартом в римском каноне и в латинских обрядах.

. К анафорам обращаются Церковь Отцу, даже если в древности были случаи евхаристических молитв, адресованных Христу, как анафоры Григория Назианзена или частично Третья Анафора св. Петр (Шарар). Кроме того, эфиопская православная церковь Тавадо необычно имеет Анафору Девы Марии. Большинство частей анафоры, таких как Предисловие, Повествование об Учреждении, Эпиклезис, всегда зарезервированы для служителя, епископа или священника, в то время как верующие обычно поют Sanctus и некоторые возгласы, которые могут быть более или менее частыми и длинными. по определенному обряду. Иногда, особенно в прошлом, как на Востоке, так и на Западе главный исполнитель молитвы произносил часть своих молитв неслышно или при хоре.

Восточные обряды знают много анафор, но каждая из них почти полностью неизменна. Напротив, Западная Церковь на протяжении столетий имела только одну анафору, Римский канон, но она имела различные части в зависимости от литургического года, в основном Предисловие. В других латинских обрядах, таких как Мозарабский обряд или галликанский обряд, также пост-санктус и молитва после повествования об Учреждении до доксологии полностью изменчивы.

Сохранившиеся примеры

Многие древние тексты анафор сохранились, и даже если они больше не используются, они полезны для прослеживания истории анафор и в целом истории Евхаристии на протяжении веков. Большинство этих текстов стали частями используемых до сих пор анафор.

Ранние литургические тексты, связанные с совершением Евхаристии, - это главы 9 и 10 из Дидахе, даже если среди ученых нет единого мнения о том, предназначены ли эти тексты для евхаристии. или не. Далее следует Анафора Апостольского Предания, также называемая анафорой Ипполита, Литургия седьмой книги Апостольских постановлений и Литургия восьмой книги Священного Писания. Апостольские конституции, которые были развиты в знаменитой византийской анафоре, ныне являющейся частью литургии св. Иоанна Златоуста, через утерянную греческую версию анафоры Двенадцати Апостолов (из которой мы имеем более позднюю сирийскую версия).

Более древний текст из семейства анафор базилиев был найден в 1960 году в сахидско-коптской версии, возможно, тексте, написанном Св. Сам Василий и недавние исследователи полагают, что этот текст, объединенный с анафорой, описанной в «Катехизисах» св. Кирилл Иерусалимский, был базой для Анафоры Святого Иакова, включенной в Литургию Святого Иакова. Нынешний византийский текст анафоры, включенный в Литургию святого Василия, является завершающим развитием этой анафорической семьи.

На Востоке более древним текстом, вероятно, является древняя форма Анафора Аддаи и Мари, за которой следует Маронит Третья Анафора Святого Петра (сказано также Шарар) и Анафорой Мар Феодора. Другой важный источник - анафора, описанная в «Мистагогических катехезах» Теодора Мопсуестийского.

. В Египте у нас есть Анафора Барчеллона (и связанный с ней коптский папирус Лувена) Молитва в Евхологию Серапиона, Папирус Дейр Бализех, Страсбургский папирус и древний Анафора Святого Марка на греческом языке, которые развились в коптской литургии святителя Кирилла.

Ученые находят структурное сходство между римскими и египетскими анафоральными традициями: например, Папирус Барселоны, а также Папирус Дейр Бализех, включают эпиклез перед Словами установления как в римском каноне. Самый ранний текст, похожий на римский Канон, цитируется в Де Сакраментис Амвросия, который включает молитвы, близкие к молитвам Канона, такие как Quam Oblationem, Qui pridie, Unde et Memores, Supra quae - Suplices te. Молитвы римского канона Communicantes, Hanc igitur, а также после освящения Memento etiam и Nobis quoque были добавлены в V веке, и они практически достигли своей нынешней формы после модификации Григорием Великим. (590-604) (см. История римского канона ).

Евхаристическая молитва в западном христианстве

Когда речь идет о западных христианах, термин «евхаристическая молитва» используется больше, чем «анафора», и иногда он относится только к к части анафоры, начинающейся после Sanctus, потому что Предисловие в латинских обрядах варьируется и следует за литургическим годом.

Римский обряд католической церкви

Между Трентским собором и реформой католической мессы (литургия), предпринятой в 1969 г. (см. Месса Павла VI ), единственной анафорой, использованной в Римском обряде, был Римский Канон (или Канон Мессы). Историю «Римского канона» см. Также статьи Канон мессы, Месса до Тридентина и Месса Тридентия.

С введением в 1969 г. Месса Павла VI, было разрешено иметь несколько вариантов евхаристической молитвы, однако разрешение на новые евхаристические молитвы зарезервировано за Святым Престолом. Все новые евхаристические молитвы следуют антиохийской структуре с заметной разницей в том, что Эпиклезис помещен, согласно использованию римской традиции, перед Словами установления, а не после. Первые утвержденные евхаристические молитвы четыре:

  • Евхаристическая молитва n. 1: это древнеримский канон с минимальными вариациями. Этот древний текст особенно подходит для воскресенья, если только из пастырских соображений не отдается предпочтение Евхаристической молитве III.
  • Евхаристическая молитва n. 2: он основан на древней Анафоре Апостольского Предания с некоторыми изменениями, чтобы привести его в соответствие с другими молитвами. Он довольно короткий, поэтому подходит для использования в будние дни. У него есть собственное предисловие, основанное на анафоре апостольской традиции, но оно может быть заменено соответствующим предисловием к мессе дня;
  • Евхаристическая молитва n. 3: это новая композиция, в которой использована антиохийская структура, наполненная александрийскими и римскими мотивами. Его использование предпочтительно по воскресеньям и в праздничные дни, и его следует использовать с надлежащим предисловием дня;
  • Евхаристическая молитва n. 4: это новая композиция с сильной жертвенной формулировкой и более полным изложением истории спасения. Он имеет собственное неотъемлемое предисловие, которое нельзя заменить. Он основан на восточных анафорах; особенно святого Василия Великого.

В годы после реформы Папы Павла VI были разрешены другие евхаристические молитвы:

  • четыре евхаристических молитвы для различных нужд и случаев, предложенные Швейцарский Синод (их иногда называют «Евхаристическими молитвами Швейцарского Синода») был одобрен Святым Престолом 8 августа 1974 года. Эти четыре молитвы, построенные как единая молитва с четырьмя тематическими вариациями, были разрешены для исполнения. используется во Франции с 1978 года, в Италии с 1980 года, а английская версия была утверждена в 1995 году.
  • две евхаристические молитвы для примирения масс были предварительно одобрены (ad Experimentum) в 1975 г.;
  • три Евхаристические молитвы для месс с детьми также были предварительно одобрены в 1975 году.

Другие латинские обряды в католической церкви

Типичная характеристика латинских обрядов, отличных от римского обряда - это большое разнообразие частей римского канона, которые меняются в зависимости от литургический год и месса. Мосарабский обряд содержит в качестве переменных тексты Illatio (т.е. Предисловие), Post-Sanctus и Post-Pridie, то есть молитва, произносимая между повествованием об Учреждении и славословием вместо Покровов, которые помещаются перед Sursum Corda. В Галликанском обряде предисловие называется Contestatio или Immolatio, а повествование об учреждении называется Secreta или Mysterium

Амброзианский обряд за столетия утратил свое древнее разнообразие, даже если он поддерживает богатый выбор предисловия, и его первая евхаристическая молитва немного отличается от римской, главным образом, в словах установления. Недавно были восстановлены две типичные дополнительные древние евхаристические молитвы, которые будут использоваться в основном на Пасху и Великий четверг.

Причастие англиканской церкви и православие западного обряда

Западный обряд Православие использует адаптации к православному ноу Римского канона (Божественная литургия святого Григория) или англиканской Книги общей молитвы (Божественная литургия святого Тихона) или собственные реконструкции древних галликанских литургий (Литургия святого Германа или Литургия Иоанна Богослова).

Методистский обряд

Объединенная методистская церковь имеет двадцать две евхаристические молитвы, построенные по образцу антиохийского образца; они содержатся в Книге Поклонения. «Идея жертвы хвалы и благодарения», восходящая к Иринею, подчеркивается в «анамнезе и приношении Объединенной методистской церкви»: «Итак, в память об этих ваших могущественных деяниях в Иисусе Христе, мы принести себя в качестве святой и живой жертвы в союзе с приношением Христа за нас, поскольку мы провозглашаем тайну веры: Христос умер... »Методистский обряд, как и пресвитерианская литургия, ставит мемориальное приветствие «после анамнеза и приношения». И в Методистской церкви Великобритании, и в Объединенной методистской церкви «пост-Sanctus почти сразу перешел к нарративу учреждения ». Вдобавок, «приношение было нашей жертвой хвалы и благодарения и нами самих», что отражает теологию Томаса Кранмера и англиканское наследие методизма в целом

Антиохийца. Обряды

Эта важная литургическая семья включает в себя множество хорошо изученных исторических анафор, таких как Анафора Апостольского Предания, Литургия седьмой книги Апостольских постановлений и Литургия восьмой книги Апостольских постановлений. Основные используемые в настоящее время анафоры, принадлежащие к этому семейству, следующие, разделенные по обрядам:

Византийский

Анафора в Византийском обряде

Византийский обряд использует три анафоры, которые являются основной частью Божественной литургии, носящей то же название:

Анафора вводится во вступительном диалоге между священником и хором / собранием:

Священник поет: «Благодать Господа нашего Иисуса Христа, и любовь Бога Отца, и общение Святого Духа да будет со всеми вами ».
Хор / собрание отвечает:« И духом твоим ».
Священник:« Вознесем наши сердца ».
Хор / собрание : «Возносим их к Господу».
Священник: «Благодарим Господа».
Хор / Ко объединение: «Правильно и справедливо поклоняться Отцу, Сыну и Святому Духу, Троице единой в сущности и неразделенной».

Пока поется вышеупомянутый ответ, Священник начинает тихо молиться первую часть анафоры, хотя кое-где это произносится вслух. Этот раздел, соответствующий предисловию к римскому обряду, благодарит Бога за тайны творения, искупления и освящения. После этого хор и прихожане поют Sanctus.

После Sanctus следует краткое изложение истории спасения, особенно Воплощение, и приводит к словам Иисуса над хлебом и вином на Таинственной Вечере, как Восточные христиане часто ссылаются на Тайную вечерю : «Возьмите, ешьте, это мое тело, которое сокрушено для вас, для прощения грехов ». и «Пейте все это; это Моя кровь из Нового Завета, которая пролита за вас и за многих во прощение грехов». Священник всегда произносит эти слова вслух, и паства и хор отвечают: «Аминь».

Священник продолжает анамнез в том, что он ссылается на повеление Иисуса, по крайней мере косвенно, «делайте это в память обо мне» и заявляет, что дары хлеба и вина приносятся Богу в память об Иисусе 'жизнь, смерть, воскресение и второе пришествие. Это завершается жертвоприношением, в котором хлеб и вино возносятся, а священник восклицает: «Твое из твоих мы приносим Тебе от имени всех и за всех».

Пока люди поют гимн благодарения и мольбы, священник молится эпиклезисом. Бог-Отец призван ниспослать Святого Духа, чтобы, согласно Божественной литургии св. Иоанна Златоуста, «... сделать этот хлеб драгоценным Телом твоим. Христос... И то, что в этой чаше, драгоценная Кровь Христа твоего... изменяющее их Духом Святым Твоим ». Это самый торжественный момент анафоры, поскольку именно с этого момента хлеб и вино считаются буквальным телом и кровью Христа, а не Словами установления, как в некоторых других традициях..

Остальная часть анафоры состоит из продолжительного набора ходатайств за Церковь, ее епископов и другое духовенство, вождей народов, ушедших верующих и за Церковь в целом, а также поминовения Святые, особенно Пресвятая Дева Мария, Иоанн Креститель, святой, поминаемый в этот день, и «праотцы, отцы, патриархи, пророки, апостолы, проповедники, евангелисты, мученики, исповедники, подвижники и для всякого праведного духа в вере, совершенного.. " В византийском обряде анафора, будь то анафора святого Иоанна Златоуста или святого Василия, заканчивается следующим славословием, воспетым священником: «И даруй нам едиными устами и единым сердцем прославлять и воспевать Твое всенощное и величественное имя., Отца, и Сына, и Святого Духа, ныне, во веки веков и во веки веков ". Прихожане и хор отвечают: «Аминь».

Сиро-Антиохийский

A Западно-сирийский обряд литургия Сирийской православной церкви с удержанием патерисса (crozier )

Анафоры, используемые в настоящее время по сиро-антиохийскому обряду (или западно-сирийскому обряду) многочисленны, и главными из них являются:

Армянский

Армянский обряд, используемый в основном Армянской Апостольской Церковью, в настоящее время использует Анафору св. Афанасия.

Другие

Коптская церковь, даже если ее собственный обряд - Александрийский обряд, использует две анафоры, принадлежащие буквальная традиция антиохийских обрядов:

Антиохийская Маронитская католическая церковь - одна из самых богатых, если не самая богатая по количеству анафор, содержащихся в ее литургии, большинство из них принадлежат традиции антиохийских обрядов. Есть по крайней мере семьдесят две маронитовые анафоры.

Александрийский обряд

Основная используемая в настоящее время анафора Александрийского обряда - это Литургия святого Кирилла Великого, которая является переработкой первая александрийская литургия, составленная святым Марком. Эфиопская Православная Церковь использует не менее 14 официальных анафор. Некоторые эфиопские монастыри используют дополнительные анафоры как местную практику.

Восточно-сирийский обряд

Наиболее важными используемыми в настоящее время анафорами Восточно-сирийского обряда являются следующие:

  • Анафора Аддаи и Мари, используемая сегодня разными церквями в разных версиях из-за множества дополнений.
  • Анафора Мар Теодор Мопсуэстийский, используется с Адвента до воскресенья Хоссанов
  • Анафора Мар Несторий, используется для праздника Богоявления, поминовения святого Иоанна Крестителя, поминовения учителей-греков, литургии по средам Рогата ниневитян и праздника Пасхи (Великий четверг)
См. Также
  • значок портал христианства

В некоторых языках анафора не отличается от евхаристической молитвы, а именно:

Ссылки
Внешние ссылки
Последняя правка сделана 2021-06-10 22:18:38
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте