Враг народа

редактировать
Титульный лист рукописи En folkefiende Ибсена, 1882 г.

Враг народа Люди (исходное норвежское название: En folkefiende) - пьеса 1882 года норвежского драматурга Хенрика Ибсена. Ибсен написал ее в ответ на возмущение публики его предыдущей пьесой Призраки, которая бросила вызов лицемерию морали XIX века. Согласно Эллен Мортенсен (Ibsen Studies v.7, 169), слова «скандальный, дегенеративный» и «аморальный» были брошены как в Призраков, так и в его автора, потому что они открыто обсуждали прелюбодеяние и сифилис. Следовательно, «Враг народа» рассказывает историю человека, который осмелился сказать неприятную правду и был за это наказан. Однако Ибсен несколько скептически относился к своему главному герою, предполагая, что он, возможно, зашел слишком далеко в своем рвении, чтобы сказать правду. Ибсен писал своему издателю: «Я все еще не уверен, следует ли мне называть [Враг народа] комедией или прямой драмой. Она может [иметь] много черт комедии, но она также основана на серьезной идее.. "

Содержание
  • 1 Обзор сюжета
    • 1.1 Акт I
    • 1.2 Акт II
    • 1.3 Акт III
    • 1.4 Акт IV
    • 1.5 Акт V
  • 2 персонажа
  • 3 темы
  • 4 Предпосылки
  • 5 Прием
  • 6 Адаптации
  • 7 Цензура в материковом Китае
  • 8 Примечания
  • 9 Внешние ссылки
Обзор сюжета

Акт I

Доктор Томас Стокманн - врач недавно открывшегося спа-салона в небольшом городке на юге Норвегии. Спектакль начинается в доме доктора Стокманна, где его жена Катрин развлекает гостей за ужином. К вечеру в дом прибывают брат доктора Стокманна Петер (мэр) и Ховстад (редактор газеты). Мэр спрашивает своего брата о слухах о том, что Ховстад собирается напечатать написанную им статью о гидромассажных ваннах. Доктор Стокманн уклончиво говорит о сути этой статьи, и Питер уходит. Дочь доктора Стокманна Петра приносит письмо, из которого видно, что подозрения доктора Стокманна верны и вода в спа заражена бактериями (он отправил образцы воды для тестирования в лаборатории). Имея в руках это доказательство, Ховстад соглашается напечатать статью доктора Стокманна, которая раскроет правду о воде в спа. Это привлечет большое внимание к баням и, возможно, вынудит их закрыть (что скажется на экономике города). Доктор Стокманн потрясен случившимся, но радуется тому, что спас город.

Акт II

На следующее утро в доме доктора Стокманна. Мортен Киил, тесть доктора Стокманна, заходит, чтобы поздравить его с тем, что, по мнению Киил, является сложной шуткой. Киил говорит, что утверждение о том, что ванны испорчены, слишком нелепо, чтобы поверить в это, и уж точно не мэр. Ховстад и печатник Аслаксен посещают дом, чтобы подтвердить свою приверженность доктору и выразить свою благодарность. Новый союз между газетой и доктором Стокманном имеет более глубокий интерес, чем просто ванны. Газета хочет противостоять властям города и разоблачать коррупцию, которая происходит за закрытыми дверями, и эта возможность - способ начать.

Петр входит в дом, и все становится напряженным. Питер говорит доктору Стокманну, что если он продолжит работу над этой статьей и раскроет эту информацию городу, он будет частично виновен в разорении города. Питер обвиняет доктора Стокманна в том, что он эгоистичен и не думает о более широкой картине. Он призывает доктора Стокманна отказаться от статьи и решить проблему более тихим способом. Доктор Стокманн отвергает предложения своего брата. Петр повторяет, что для него и его семьи будут ужасные последствия.

Акт III

В редакции газеты Ховстад и Биллинг обсуждают плюсы и минусы публикации статьи доктора Стокманна, которая нанесет ущерб репутации городского правительства. Они готовы продолжить и помочь свергнуть привилегированные классы. Доктор Стокманн входит в офис и говорит им напечатать статью, но офис начинает испытывать изменение мнения, задаваясь вопросом, насколько на самом деле ценно разоблачать правительство и городские бани таким образом. Они понимают, что печать этой статьи нанесет больше вреда, чем поможет с ситуацией, и может привести к кратеру экономики города. Питер Стокманн приходит в редакцию газеты с собственным заявлением, намереваясь убедить общественность в безопасности гидромассажных ванн. Газета охотно соглашается напечатать заявление мэра. В отчаянии доктор Стокманн решает, что ему не нужна бумага для печати, и что он может сражаться в этой битве самостоятельно. Он решает созвать городское собрание и таким образом распространить информацию. Катрин Стокманн понимает, что ее муж принимает крайнее решение и рискует своей репутацией, но она поддерживает его.

Акт IV

На городском собрании в доме капитана Хорстера доктор Стокманн собирается прочитать свой отчет о воде горожанам. Биллинг, семья, мэр, Аслаксен и Ховстад здесь. Председателем собрания избран уважаемый гражданин Аслаксен. Разрешение на выступление доктора Стокманна вот-вот будет поставлено на голосование, когда он скажет, что у него другая тема. Затем он переходит к страстной речи о социальной эволюции. Он говорит, что новые, правдивые идеи всегда осуждаются из-за «колоссальной тупости властей» и недалекости «компактного либерального большинства» народа, которого с таким же успехом можно «истребить». Публика чувствует себя оскорбленной этими обвинениями, и гнев нарастает. К концу митинга аудитория возмутилась, неоднократно выкрикивая: «Он враг народа!» Доктор Стокманн говорит своему тестю Кийлу, что именно его кожевенный завод сливает большую часть ядов в ванны. Когда толпа уходит, слышны голоса, угрожающие разбить окна Stockmann.

Акт V

На следующее утро показывают сильно поврежденный кабинет доктора Стокманна. Окна в доме выбиты. Город обратился против семьи, и никто из их знакомых не поможет им. Хозяин выселяет их из дома, а Петру уволили с работы школьной учительницы за прогрессивные мнения. Питер приходит в дом, чтобы вручить доктору Стокманну письмо совета директоров бань о расторжении его контракта и резолюцию товарищества домовладельцев о том, что никто не должен снова нанимать доктора Стокманна в этом городе.

Др. Свекор Стокманна, Мортон Кийл, прибывает, чтобы сказать, что он только что купил акции Бани на деньги, которые он намеревался оставить своей дочери и внукам. Он ожидает, что это заставит его зятя прекратить свой крестовый поход, чтобы курорт не обанкротился и его семья будет иметь безопасное будущее. Доктор Стокманн отвергает угрозу Киила, а также игнорирует совет Питера уехать из города на несколько месяцев. Катрин говорит доктору Стокманну, что боится, что люди выгонят его из города. Но доктор Стокманн отвечает, что он намерен остаться и заставить их понять, «что соображения целесообразности переворачивают мораль и справедливость с ног на голову». В конце он объявляет себя самым сильным человеком в городе, потому что он может стоять один.

Персонажи
Эдуард Вюйар, программа «Враг народа» для Театра де Лувр, ноябрь 1893 г.
  • Доктор Томас Штокманн, врач в новых Муниципальных банях и главный герой.
  • Миссис. Катрин Стокманн, его жена.
  • Петра, их дочь, учительница.
  • Эйлиф и Мортен, их сыновья.
  • Питер Стокманн, старший брат доктора Стокманна; он является мэром города и, следовательно, руководителем Томаса.
  • Мортен Кийл, кожевник (отец миссис Стокманн), также известный как Барсук.
  • Ховстад, редактор The Peoples ' Messenger, местная газета.
  • Биллинг, младший редактор.
  • Капитан Хорстер, капитан корабля, отправляющийся в Америку и друг Томаса Стокманна.
  • Аслаксен, издатель ( также персонаж в Союз молодежи ).
  • Мужчины разных условий и профессий, несколько женщин и группа школьников - аудитория на публичном собрании.
Темы

In An Враг народа, говоря языком комического преувеличения устами своего представителя, идеалиста доктора Томаса Стокманна Ибсен, очень буквально выражает тему пьесы: это правда, что идеи устаревают и банальностью, но можно пойти еще дальше и прямо сказать, что истины умирают. Согласно Штокманну, не существует абсолютных принципов ни мудрости, ни морали. В этом Ибсен имеет в виду индир прямо к восприятию его предыдущих пьес. Например, заповедь «почитай отца твоего и мать твою», упомянутая в Призраки, не является ни истинной, ни ложной. Возможно, однажды это было правдой, а сегодня - ложью. Как Стокманн заявляет в своей возбужденной речи своим политическим врагам:

Истины ни в коем случае не являются жесткими Метузелами, которые некоторые люди думают. Нормально конституируемая истина живет, скажем, как правило, семнадцать или восемнадцать лет; снаружи двадцать; очень редко больше. И столь патриархальные истины всегда шокирующе исчерпаны.

Тем не менее, Ибсен увлекательно решает ряд проблем, которые остаются очень актуальными сегодня, например, экологические проблемы (в отличие от экономических интересов), профессиональная ответственность (экспертов по политическим дебатам)) и, наконец, что не менее важно, моральные дилеммы и противоречия, связанные с свистком.

Предпосылки

Как и во многих других пьесах, Ибсен заимствовал имена и черты характера от своих родственников, включая имя Стокманн, настоящая семья в Телемарке, от которой произошел сам Ибсен; Ибсен также родился в Штокманнгордене в Шиене. Питер Стокманн, который в норвежском оригинале занимает должности byfoged (городской судья / магистрат) и политиместер (начальник полиции), был основан на дяде Ибсена, Христиане Корнелиусе Паусе, который занимал те же две должности в Шиеном, который также был потомком семьи Стокманнов.

Reception

Шотландский драматический критик Уильям Арчер, ранний и современный защитник пьес Ибсена, сказал, что пьеса была менее сенсационная, чем некоторые из ранних работ Ибсена, но была сильной драмой с прекрасными диалогами и персонажами.

Адаптации

Эта классическая пьеса была адаптирована Артуром Миллером в 1950-х годах. в спектакле, который открылся в театре Бродхерст 28 декабря 1950 года. В нем снимались лауреат премии Оскар Фредрик Марч и его жена Флоренс Элдридж, а также Моррис Карновски ; будущий обладатель «Оскара» Род Стайгер был «горожанином». Адаптация Миллера была представлена ​​на Национальном образовательном телевидении в 1966 году в постановке с Джеймсом Дейли. Из него также был снят одноименный фильм 1978 года с Стивом МакКуином. BBC затем бросили Роберта Уркарта на роль «Тома Стокмана» в своей телевизионной версии 1980 года, адаптировав сюжет и имена актеров, чтобы отразить его действие, которое сейчас происходит в шотландском город. При создании своей адаптации работы Ибсена Миллер внес несколько изменений, чтобы сделать пьесу более доступной и приемлемой для аудитории 1950-х годов, в отличие от аудитории конца 1800-х годов. Многие серьезные правки включали не только трансформацию речи и языка, но и изменения в характере доктора Стокманна, чтобы он не стал поборником евгеники. На протяжении всей пьесы доктор Стокманн выступает в роли фигуры Христа. Поэтому Миллер счел необходимым изменить использование Ибсеном генетических и расовых теорий с конца 1800-х годов, чтобы укрепить положение доктора Стокманна как поборника низших классов в отличие от ученого с верой в расовый детерминизм и важность евгеники для «улучшения». " люди. Например, в оригинале Ибсена часть речи доктора Стокманна к народу содержала:

Массы - это не что иное, как сырье, которое должно быть превращено в людей. Разве не так со всеми остальными живыми существами на земле? Насколько велика разница между культурной и некультурной породой животных!... Вы не верите, что мозг пуделя развился совсем не так, как мозг дворняги? Да, вы можете рассчитывать на это! Именно таких образованных пуделей жонглеры тренируют выполнять самые необычные трюки. Обычный крестьянин-дворняга никогда не смог бы научиться чему-либо подобному - если бы он не попытался до Судного дня... мы животные... между людьми-пуделями и людьми-дворнягами огромная разница.

— Доктор Стокманн, цитируется в Bigsby (141)

В адаптации Миллера такие положительные евгенические стяжки не читаются. Миллер сохраняет идеалы доктора Стокманна как персонажа и его стремление противостоять лицемерию аристократии и правительственных бюрократов, но изображает его как более демократического мыслителя и социалиста, сохраняя при этом некоторые идеи оригинального персонажа об эволюции животных. и людей, а также необходимость развивать гуманные качества, чтобы вывести массы на более рациональный и образованный уровень, чтобы они могли в полной мере участвовать в демократии. В адаптации Миллера часть речи доктора гласит:

Я провел много лет на севере нашей страны. Там наверху правители мира - большая печать и гигантские отряды уток. Человек живет на льду, сбившись в кучки камней. Вся его жизнь состоит в поисках пищи. Ничего более. Он едва говорит на своем родном языке. Однажды мне пришло в голову, что для человека моего образования было романтично и сентиментально ухаживать за этими людьми. Они еще не достигли той стадии, когда им нужен был врач. Если говорить правду, ветеринар будет в порядке.

— Доктор Версия Стокманна, Артура Миллера (93)

A была снята для австралийского телевидения в 1958 году.

Фильм Сатьяджита Рэя 1989 года Ганашатру был основан на этой пьесе. В 1990 году PBS поставили спектакль для своего шоу American Playhouse с Уильямом Антоном и Джоном Гловером.

в главных ролях. В 2007 году Оуриэль Зохар создает свою труппу Compagnie Ouriel Zohar with An Enemy. "Народ в Париже", экранизация только для двух актеров. Первое выступление в Париже, затем Фрежюс, Безансон в 2008 году, Льеж Бельгия Минск Беларусь Valleyfield в Канаде 2009 г., Порто Хели в Греции в 2010 г.

Враг народа (с подзаголовком Самый сильный - тот, кто стоит в одиночестве) - норвежский фильм, выпущенный в 2004 году режиссером Эриком Скьолдбьергом, - экранизация пьесы Ибсена.

Эта пьеса косвенно послужила источником вдохновения для создания блокбастера Челюсти.

В начале 2013 года в Египте была сделана адаптация «عدو الشعب» (по-арабски: Враг народа или Враг общества). Постановка театра была организована и поставлена ​​Норой Амин (сыгравшей роль жены доктора Стокманна), а в роли доктора Томаса Стокманна в главной роли был Тарек Эль-Девири. Он был переведен на разговорный арабский язык и содержал саундтрек на рок-тематику, который играл вживую на съемочной площадке. Он получил множество положительных отзывов и был совместно спонсирован посольством Норвегии в Каире и Исследовательским центром Ибсена в Норвегии. Шоу появилось в то время, когда Египет и столица Каир погрузились в глубокую суматоху, а пьеса имеет серьезное политическое значение для постреволюционного Египта.

Новая адаптация Роберта Фоллса, на основе перевода 19 века Элеоноры Маркс, ставился в чикагском Театре Гудмана с марта по апрель 2018 года.

Цензура в материковом Китае

«Враг народа», поставленный берлинским театром Шаубюне, был показан в Пекине с 6 по 8 сентября 2018 года, но последующие гастроли спектакля были отменены из-за его тематики. Сообщается, что аудитория в Пекине продемонстрировала подавляющую поддержку персонажу доктора Стокманна и выкрикивала критику в адрес китайского режима во время взаимодействий. Даже в последующих выступлениях, подвергавшихся цензуре, публика кричала «за личную свободу !». Офицеры цензуры режима не согласились бы на дальнейшие гастроли, если они не были переделаны в пользу мнения режима о том, какой должна быть пьеса.

Примечания
Внешние ссылки
Wikisource есть оригинальный текст, относящийся к этой статье: Враг народа
На Викискладе есть материалы, связанные с Враг народа.
Последняя правка сделана 2021-06-10 21:38:03
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте