Закон о запрещении торговли с Барбадосом, Вирджинией, Бермудскими островами и Антего

редактировать
Законодательство Соединенного Королевства
Закон Парламента
Парламент Rump
Полное название Закон о запрещении торговли с Барбадосом, Вирджинией, Бермудскими островами и Антего
Территориальная протяженностьБританские колонии (Барбадос, Вирджиния, Бермуды, Антигуа )
Текст Закона о запрещении торговли с Барбадосами, Вирджинией, Бермудскими островами и Антего, действующий сегодня (включая любые поправки) на территории Соединенного Королевства, из legal.gov.uk.

Закон о запрещении торговли с Барбадосами, Вирджинией, Бермудскими островами и Антего или Закон, запрещающий торговлю и торговлю с Барбодо, Антиго, Вирджиния и Бермудскими островами под псевдонимом Summer's Острова были законом, принятым Парламентом Англии в период Междуцарствия против английских колоний, которые встали на сторону Короны в Гражданской войне в Англии.

Хотя более новый, пуританский в поселениях в Северной Америке, особенно в Массачусетсе, доминировали парламентарии, более старые колонии встали на сторону короны. Шесть колоний, признанных Карлом II после цареубийства в 1649 году: Антигуа, Барбадос, Бермуды, Вирджиния, Мэриленд и Ньюфаундленд. парламентарии были заняты покорением роялистов в Шотландии, Ирландии, островах Силли, Остров Мэн и Нормандские острова и не могли немедленно навязать свое правление колониям. Поселения Virginia Company, Бермудские острова и Вирджиния (Бермудские острова были первой колонией, признавшей Карла II, свергнув своего губернатора парламента и избрав ему замену, в то время как независимые пуритане были изгнаны, заселив Багамы под властью Уильяма Сэйла ), а также Антигуа и Барбадос, проявившие свою лояльность к короне, и были выделены Парламентом Румпа в Законе о запрещении торговли с Барбадосом, Вирджинией, Бермудскими островами и Антего, принятом 30 октября 1650 года.

Закон гласил:

Принимая во внимание, что в Вирджинии и на островах Барбада, Антего, Сент-Кристоферс, Мевиас, Мунсират, Бермудские острова и на многих других островах и местах в Америке существовали и существуют колонии и плантации, которые были засеяны ценой, и установлены Народом и Властью этой Нации, которые находятся и должны подчиняться Англии и зависеть от нее; и с момента его посадки подчинялся и должен подчиняться таким законам, постановлениям и постановлениям, которые приняты или будут приняты парламентом Англии; И в то время как различные акты восстания были совершены многими людьми, проживающими на Барбаде, Антего, Бермудских островах и Вирджинии, в результате чего они самым тщательным образом с помощью силы и хитрости узурпировали власть правительства и захватили владения многих сильно пострадавших лиц, их руки, и изгнали других, и выступили против этого штата и Содружества, и в отличие от них, многие из главных действующих лиц и покровителей этих восстаний были перевезены и перенесены на указанные плантации на иностранных кораблях. без разрешения, лицензии или согласия Парламента Англии; Парламент Англии, принимая во внимание предпосылки, и находя себя обязанным использовать все быстрые, законные и справедливые средства для подавления упомянутого восстания на упомянутых плантациях и сводя их к верности и должному послушанию, чтобы все были мирными и мирными. пострадавшие люди, которые были ограблены, испорчены, заключены в тюрьму или изгнаны из-за упомянутой изменнической практики, могут быть восстановлены в свободе своей личности, и владение собственными землями и имуществом, а также надлежащее наказание, наложенное на упомянутых правонарушителей. Объявить всех и всех упомянутых лиц на Барбаде, Антего, Бермудских островах и Вирджинии, которые замышляли, подстрекали, помогали или помогали этим ужасным восстаниям или с тех пор добровольно присоединились к ним, известными грабителями и предателями, а также такими, как по закону наций не должны иметь права вести торговлю или движение с какими бы то ни было людьми; и запрещаем для всех лиц, иностранцев и других, любые формы коммерции, торговли людьми и корреспонденции с указанными повстанцами на Барбаде, Бермудских островах, Вирджинии и Антего или с кем-либо из них.

Все корабли, торгующие с повстанцами, могут быть удивлены. Товары и снасти таких кораблей не подлежат растрате до решения Адмиралтейства; Два или три офицера каждого корабля должны быть допрошены под присягой.

И будет ли это Принято настоящим Парламентом и властью того же самого, Что после надлежащей публикации этого Закона, чтобы никто не мог справедливо притвориться незнанием, он должен и может быть законным для любого флот или корабли, посланные или задействованные парламентом, или любые частные военнослужащие или корабли, которым разрешается или одобряется в этом имени непосредственной властью парламента или Государственным советом, учрежденным парламентом, для захвата, сюрприза и захвата все и вся манера судов, судов и товаров, любого характера или вида, принадлежащих всем лицам, будь то иностранцы или другие лица, или какой бы то ни было нации, которые будут найдены или встречены с ними, Торговля или собирающиеся торговать, или прибывающие от торговли с указанными повстанцами, или на указанном острове Барбада, Бермудских островах, Вирджинии или Антего, или на любой его части или частях, или которые будут поддерживать какую-либо Переписку с указанными повстанцами или предоставлять им любую помощь или помощь для поддерживающие их сказанное восстание: И те же самые корабли и товары, которые были так удивлены, чтобы отправить их для рассмотрения в Адмиралтейском суде на основании настоящего Закона; и судьи этого Суда, установившие, что это соответствует сути и истинному смыслу настоящего Закона, признали то же самое справедливым и хорошим и законным призом.

И для большей информации упомянутому суду, и в конечном итоге судебные разбирательства в нем могут проводиться и проводиться в соответствии с Правилами Закона и Правосудия, и что ничто не может быть нарушено в них или со стороны Судей. действовало или совершалось, будь то в дальнейшем принятый закон, что ни товары, ни снасти, ни одежда, ни мебель упомянутых судов, которые не могут быть неожиданными в силу настоящего Закона, не будут обманы или украдены, но должны сохраняться в целости и сохранности до вынесения приговора. впервые вынесенные в указанном адмиралтейском суде или другой приказ или постановление, изданное в связи с этим: и что все комиссии, отправки, коносаменты, кокетки, письма и все другие документы и письменные документы, которые должны быть найдены на борту указанного Корабли и суда должны быть должным образом отправлены в упомянутый адмиралтейский суд: и что также два или три офицера или главные лица, или обнаруженные на каждом таком корабле или судне, должны быть доставлены для допроса под присягой в упомянутый суд, а также трогательный упомянутые Писания, найденные на упомянутом Корабле, и Владельцы, Владельцы и Капитаны тех же Кораблей, и Товары на них, и места, откуда они прибывают, и кому они были отправлены, и куда направлялись, и такие другие Вопросы и Допросы, как в каждом конкретном случае должны быть найдены соответствующие; или иным образом, в случае, если они не могут быть отправлены с удобством, чтобы затем они были должным образом исследованы под присягой перед старшим офицером какого-либо порта в Англии или следующим мировым судьей относительно помещений, которые были переданы; и их экспертизы вместе со всеми письменами, обнаруженными на борту указанных судов или судов, которые должны быть надлежащим образом переданы в упомянутый суд; И судьи указанного Суда после этого и на основании таких других доказательств и доказательств, которые должны быть надлежащим образом представлены или предъявлены им, должны приступить к вынесению приговора и вынести окончательный приговор на основании настоящего Закона в соответствии с характером Факта. быть доказанным перед ними и в соответствии с Правилами и Основаниями Правосудия: И если приговор будет вынесен по той же самой законной цене, то она должна быть реализована таким образом и таким образом, как это предусмотрено в настоящем Акте, впоследствии ограниченным и назначенным.

Кораблям зарубежных наций запрещена торговля с английскими плантациями без лицензии.

И для предотвращения на время и для предотвращения переноса любых лиц, которые являются Врагами Содружества или которые могут оказаться опасными для любой из английских плантаций в Америке, Парламент запрещает и запретить всем Судам любой Иностранной Нации приходить, торговать или торговать с любыми английскими плантациями в Америке, или любыми островами, портами или их местами, которые были засажены и находятся во владении народа это Содружество без лицензии было сначала получено и получено от Парламента или Государственного совета.

Законно захватить такие Корабли. Как распределять призы; Десятый адмиралу зарезервирован.

И будет далее Принято, Приказано и Объявлено вышеупомянутыми Властями, что начиная с и после двадцатого дня ноября одна тысяча шестьсот пятьдесят, Оно должно и может быть законным для любого установленного корабля или кораблей. Парламентом или разрешено Парламентом или Государственным советом захватить, захватить и захватить любое судно или корабли любой иностранной нации, которые должны выходить за пределы любой из упомянутых плантаций, портов или мест без такой лицензии как указано выше; и с и после первого января, тысяча шестьсот пятьдесят, для таких судов, выставленных и разрешенных, как указано выше, может быть законным право захватывать, захватывать и задерживать любые иностранные суда, которые будут обнаружены торгующими на любой из Плантации, острова и вышеупомянутые места без такой Лицензии, как указано выше; и начиная с двадцатого дня марта, одна тысяча шестьсот пятьдесят, и может быть законным для любого из парламентских кораблей или частных военнослужащих, разрешенных Парламентом или Государственным советом на данный момент, для захвата, захвата и неожиданности любого Корабля или Суда, которые прибывают с или торговали на любой из Плантаций, как указано выше, без такой Лицензии, как указано выше: И все такие Суда, взятые таким образом, со всеми товарами, снастями, одеждой и мебелью, отправить в какой-либо порт этого Содружества для рассмотрения в Адмиралтейском суде, как в этом Законе предписывается, ограничивается и назначается в случае торговли с Барбадой, Антего, Бермудскими островами и Вирджинией или с любым из них: должны быть приняты и вынесены по решению на основании настоящего Закона, должны быть ликвидированы следующим образом; иными словами, из того, что будет отнято судами, определенными Парламентом, две трети из них будут использоваться Содружеством на службу военно-морским силам, как постановит Парламент; и еще одна Третья часть должна быть передана командирам, офицерам и роте тех кораблей, которыми они будут взяты соответственно, в соответствии с обычными правилами разделения между ними: и для того, что будет принято частными военными, разрешенными, как указано выше., чтобы использоваться Владельцами или Учредителями указанных Кораблей, по их собственному согласию, одна Десятая часть целого, до сих пор разрешенная лорд-адмиралу, которая будет вывозиться в первую очередь, для распоряжения Государственным советом. для таких целей, которые определяет и назначает Парламент.

Положение о взятых и повторно взятых хорошо пострадавших кораблях.; Выплата утиля.

Всегда при условии, что, если какой-либо приз или призы, полученные таким образом, или любая их часть, явятся и будут доказаны в указанном адмиралтейском суде как любое судно или товары, принадлежащие любому из хорошо пострадавших и добрые люди этого Содружества, оставшиеся и продолжающие подчиняться и защищаться Парламентом, и до того, как они были захвачены или удивлены любым Врагом, Повстанцем или недовольным человеком, а затем снова застигнуты врасплох и взяты обратно любым Флотом или Кораблями, задействованными в Служба Парламента или любого частного военного деятеля, разрешенная, как указано выше, Что тогда такие корабли и товары, а также все такие части и части, принадлежащие указанным выше добрым людям, должны быть признаны восстановленными, и должны быть на основании Указа вышеупомянутого Адмиралтейского суда, соответственно, вернул такому бывшему Владельцу или Владельцам, оплачивая и взамен Утилизатора, одну восьмую часть его истинной стоимости; если только такие Суда, взятые таким образом, не будут казаться после их захвата Врагом, или Повстанцами, или Недовольными, ими поставлены и объявлены ими как Военные от их имени: в этом случае истинные и первые Владельцы, которым они должны подлежат восстановлению, подлежат выплате и должны уплатить за Спасение полную сумму, равную истинной стоимости упомянутых Кораблей, повторно взятых и восстановленных.

Государственный совет по выдаче лицензии на торговлю с этими островами.

Тем не менее, при условии, и в дальнейшем утверждается, что Государственный совет на данный момент настоящим правомочен предоставлять лицензию и разрешение любому из кораблей этой страны отправляться и торговать на Барбаде, Антего, Бермудские острова, Вирджиния или любой из них, без ущерба или ущерба, независимо от любого положения настоящего Закона.

Дальнейшая власть Совета.

Кроме того, вышеупомянутые власти постановили, что упомянутый Государственный совет настоящим имеет полномочия и полномочия отправлять корабли на любую из вышеупомянутых плантаций и предоставлять комиссионные или комиссионные такому лицу или лицам, как они. считает нужным, с властью принуждать к повиновению всех тех, кто выступает или выступает против Парламента или их Власти; и даровать помилование, и назначать губернаторов на всех или каких-либо указанных островах, плантациях и местах, и делать все справедливые вещи, и использовать все законные средства для установления и сохранения их в мире и безопасности до тех пор, пока Парламент не примет дальнейшие меры или другой порядок в нем, любые патентные письма или другой орган, ранее предоставленный или выданный в противоположном порядке, несмотря на.

Настоящий Акт будет опубликован на Бирже.

И для того, чтобы должное упоминание и публикация настоящего Закона могли быть сделаны, и было принято публичное уведомление о нем, чтобы никто не мог справедливо оправдываться из-за незнания того же самого, будь то приказ и введение в действие, что это настоящий Акт должен быть опубликован Сержантом по оружию, присутствующим в Парламенте, через три дня после Лондонской биржи, во время Съезда торговцев туда.

Ссылки

Последняя правка сделана 2021-06-10 21:33:09
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте