Амос Тутуола

редактировать

Амос Олатубосун Тутуола
Амос Тутуола150.jpg Амос Тутуола
РодилсяАмос Олатубосун Тутуола Одегбами. (1920 -06-20) 20 июня 1920 г.. Абеокута, Нигерия
Умер8 июня 1997 г. (1997-06-08) (76 лет). Ибадан, Нигерия
НациональностьНигериец
ИзвестенАвтор
Супруг (ы)Виктория Алэйк
Дети8

Амос Тутуола (20 июня 1920 - 8 июня 1997) был нигерийским писателем, который написал книги, частично основанные на Йоруба народных сказках.

Содержание

  • 1 Ранняя история
  • 2 Письмо
    • 2.1 The Palm Wine Drinkard
  • 3 Избранная библиография
  • 4 Дани
  • 5 Ссылки
  • 6 Дополнительная литература
  • 7 Внешние ссылки

Ранняя история

Амос Тутуола родился Олатубосун Одегбами в Васинми, деревне всего в нескольких милях от Абеокута, Нигерия, 20 июня 1920 года, где его родители Чарльз Тутуола Одегбами и Эстер Айна Одегбами, которые были Йоруба Кристиан какао ферма эры - жили. Васинми был небольшой фермерской деревней, основанной группой людей субэтнической группы из Абеокута, в которую входил его отец (или дедушка). Он был младшим сыном своего отца, а его мать была третьей женой отца. Его дед, Одафин из Эгбаланда, вождь Одегбами (ок. 1842-1936), патриарх клана Одегбами, был вождем народа Эгба и традиционным поклонником Религия йоруба. Его титул «Одафин» означал, что он занимал административную должность в традиционном управлении Эгбаландом и был одним из Иварефа Огбони. Когда ему было семь лет, в 1927 году, Амос стал слугой Ф. О. Мону, игбо человека, который отправил его в начальную школу Армии Спасения вместо заработной платы. В 12 лет он посещал англиканскую центральную школу в Абеокуте. Его краткое образование ограничивалось шестью годами (с 1934 по 1939 год). После смерти его деда в 1936 году большинство членов семьи решили принять европейский стиль именования и взять его фамилию, Одегбами. Однако многие члены семьи, такие как Амос, решили взять имя своего отца, Тутуола. Так его фамилия стала Тутуола. Когда в 1939 году умер его отец, Тутуола оставил школу, чтобы стать кузнецом, ремеслом, которым он занимался с 1942 по 1945 год для Королевских ВВС в Нигерии во время Второй мировой войны. Впоследствии он попробовал себя в ряде других профессий, включая продажу хлеба и работу посыльного в Министерстве труда Нигерии. В 1946 году Тутуола за несколько дней завершил свою первую полнометражную книгу The Palm-Wine Drinkard. В 1947 году он женился на Виктории Алаке, от которой у него было четыре сына и четыре дочери. Однако он также женился на еще трех женах. Он дядя нигерийских футболистов Сегун Одегбами и Воле Одегбами.

Писательский стиль

Несмотря на свое короткое формальное образование, Тутуола писал свои романы на английском языке. В 1956 году, после того, как он написал свои первые три книги и стал всемирно известным, он присоединился к Нигерийской радиовещательной корпорации в Ибадане, Западная Нигерия, в качестве кладовщика. Тутуола также стал одним из основателей Клуба Мбари, организации писателей и издателей. В 1979 году он проходил стажировку в Университете Ифе (ныне Университет Обафеми Аволово ) в Иле-Ифе, Нигерия, а в 1983 году он был сотрудник Международной программы письма в Университете Айовы. На пенсии он разделил свое время между резиденциями Ибадан и Аго-Одо.

Тутуола умер в возрасте 76 лет 8 июня 1997 года от гипертонии и диабета..

Многие из его бумаг, писем и голографических рукописей были собраны в Центре гуманитарных исследований Гарри Рэнсома при Техасском университете, Остин.

Работы Тутуолы были переведены на 11 языков, включая французский, немецкий, русский и польский. Некоторые переводчики, в частности Раймон Кено (французский) и Эрнестина Скурджат (польский), намеренно скорректировали грамматику и синтаксис переводов, чтобы отразить иногда нетипичный язык оригинальной прозы Тутуолы.

Palm Wine Drinkard

Самый известный роман Тутуолы, The Palm-Wine Drinkard и его Dead Palm-Wine Tapster в Городе мертвых, был написан в 1946 году и впервые опубликован в 1952 году в Лондоне Фабер и Фабер, затем переведены и изданы в Париже как L'Ivrogne dans la brousse Раймоном Кено в 1953 году. Поэт Дилан Томас привлек к этому широкое внимание, назвав его «кратким, многолюдным, жутким и чарующим». Хотя книгу хвалили в Англии и Соединенных Штатах, она столкнулась с серьезной критикой в ​​родной Нигерии Тутуолы. Частично эта критика была связана с использованием им «ломаного английского» и примитивного стиля, который якобы продвигал западный стереотип «африканской отсталости». Однако эта критика сошла на нет. По мнению Табана Ло Лиюна :

Итак, во всем, что он сделал, Амос Тутуола не является sui generis. Он грамматический? Да. Но Джеймс Джойс более грамматичен, чем Тутуола. Иезекииль Мфахлеле часто говорил и писал, что африканские писатели насилуют английский язык. Насилие? Разве Джойс не сделала еще больше насилия над английским языком? Марк Твен Гекльберри Финн написан на семи диалектах, говорит он нам. Это признанная классика. Мы принимаем его, забываем, что в нем нет «грамматики», и идем дальше изучать его «грамматику» и то, что он нам говорит. Пусть Тутуола напишет «без грамматики», а гиены и шакалы скулят и рычат. Пусть Габриэль Окара напишет «без грамматики» Около. Они мама. Зачем? Образование вытесняет из ума суеверия, мечтания, строительство воздушных замков, выращивание пряжи и заменяет их рациональным практическим умом, почти лишенным воображения. Некоторые из этих умов, не сумев написать творческие рассказы, обращаются к тому аристократическому типу критики, который преувеличивает тривиальность сверх их реального размера. Им не удается прикоснуться к другим добродетелям в произведении, потому что у них нет воображения, чтобы постичь эти тайны. Искусство произвольно. Каждый может начать свой собственный стиль. Начав это произвольно, если он будет продолжать работать в этом особом режиме, он может расширить и возвысить его до чего-то постоянного, до чего-то, что другие художники будут учить и копировать, до чего критики поймут и оценят.

Омолара Огундипе-Лесли в своей переоценке написала в Журнале исследований Содружества:

То, что вызывает признание, так это использование Тутуолой своих материалов, выбранных из всех и каждого и отчеканенных для создания чего-то красивого, нового и, несомненно, своего собственного. Он справился со своим материалом со всеми навыками хорошего рассказчика и смог наделить его качествами «хорошо рассказанного». Его клеветники, которые считают его разрушительным называть его простым сказочником сказок, должны понимать, что не все сказочники обязательно хороши. В «Дринкарде из пальмового вина» Тутуола наполнил жизнь своего гибрида энергией хорошо написанного рассказа. В рассказе есть неотложность, быстрота, неотъемлемая для мотива Поиска, с которым жизнь разворачивается; плодородие инцидентов; успешное поддержание нашего интереса через различные сцены. А рассказчик хороших историй всегда присутствует в «The Palm-Wine Drinkard», разговаривая с нами теплым человеческим тоном, добродушным, добродушным и неприхотливым.

О. Р. Даторн дополнительно сказал:

Тутуола заслуживает серьезного рассмотрения, потому что его работа представляет собой преднамеренную попытку соединить фольклор с современной жизнью. В этом смысле он уникален не только в Африке, где искушенный африканский писатель не способен на эту тонкую и все же контролируемую связь, но и в Европе, где такое письмо невозможно.

Дж. П. Сартр, противопоставляя поэзию французов и африканцев на французском языке, заявил:

Наши поэты практически не могут согласиться с народной традицией. Их отделяет десять веков эрудированной поэзии. Кроме того, фольклорное вдохновение иссякло: в лучшем случае мы могли просто изобрести бесплодное факсимиле. Более западный африканец находится в таком же положении. Когда он действительно вводит фольклор в свои произведения, это больше похоже на глянец; в Тутуоле это внутреннее.

Воле Сойинка писал в 1963 году:

Из всех его романов «Дринкард с пальмовым вином» остается его лучшим и наименее безупречным. Эта книга, помимо работы Д. О. Фагунва, который пишет в Йоруба, является самым ранним примером того, как новый нигерийский писатель собирал разнообразный опыт, если хотите, в двух культурах и эксплуатировал их в одном экстравагантном и уверенном целом.

За напитком из пальмового вина последовал Моя жизнь в кустах призраков в 1954 году, а затем несколько других книг, в которых Тутуола продолжал исследовать традиции и фольклор йоруба. Как ни странно, повествование «Дринкард из пальмового вина» несколько раз отсылает к «Кусту призраков» , хотя последний был написан и опубликован позже. Однако ни одна из последующих работ не смогла сравниться с успехом The Palm Wine Drinkard.

Избранная библиография

  • The Palm-Wine Drinkard (1946, опубликовано в 1952)
  • Моя жизнь в кустах призраков (1954)
  • Симби и Сатир из темных джунглей (1955)
  • Отважная африканская охотница (1958)
  • Пернатая женщина из джунглей (1962)
  • Аджайи и его наследственная бедность (1967)
  • Ведьма-травник из отдаленного города (1981)
  • Дикий охотник в кустах призраков (1982)
  • Народные сказки йоруба (1986)
  • Бедняк, скандалист и клеветник (1987)
  • Деревенский колдун и другие истории (1990)

Дани

Имя детектива из телешоу Закон и порядок : Специальное подразделение для жертв - это Одафин Тутуола. На первых страницах введения «Пальмовое вино Дринкард» Майкл Телвелл пишет, что дед автора был Одафином, вождем, а Тутуола - это имя отца Амоса Тутуолы.

Брайан Ино и Дэвид Бирн взяли название романа Моя жизнь в кустах призраков для своего альбома 1981 года.

Один из персонажей книги-игры The Race Forever из коллекции Choose Your Own Adventure назван в честь Амоса Тутуолы.

В 2015 году Общество молодых нигерийских писателей под руководством Воле Адедойна основало Литературное общество Амоса Тутуолы, целью которого является популяризация и чтение произведений Амоса Тутуолы.

Видеоигра Vendetta: The Curse of Raven's Cry, действие которой происходит в 17 веке Карибский архипелаг, включает в себя побочную сюжетную линию, касающуюся самоосвобождения и себя - правящий клан африканских маронов, чьего духовного наставника и знахаря зовут Тутуола. Писатель Яромир Крол подтвердил, что это имя было сознательным почтением Амосу Тутуоле; он считал рассказы нигерийского автора удивительными и незабываемыми, так как впервые прочитал их в возрасте 6 лет, и считал, что вдумчивый, философский и благородный персонаж достоин того, чтобы ему дали имя Амоса Тутуола.

Ссылки

Дополнительная литература

  • Коллинз, Гарольд Р. Амос Тутуола. Всемирная авторская серия Туэйна (TWAS 62). Нью-Йорк: Twayne Publishers, 1969.
  • Lindfors, Bernth. «Амос Тутуола» у писателей Карибского бассейна и чернокожих африканцев двадцатого века. Словарь литературной биографии, Vol. 125. Detroit: Gale Research, 1983.
  • Owomoyela, Oyekan. Возвращение к Амосу Тутуоле. Мировая авторская серия Туэйна (TWAS 880). Нью-Йорк: Twayne Publishers, 1999.

Внешние ссылки

Последняя правка сделана 2021-06-10 19:28:26
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте