Amores (Ovid)

редактировать

Amores - это первая законченная книга стихов Овидия, написанная на элегические куплеты. Впервые он был опубликован в 16 г. до н.э. в пяти книгах, но Овидий, по собственному усмотрению, позже отредактировал его до издания из трех книг, которое сохранилось до наших дней. Книга следует популярной модели эротической элегии, прославленной такими фигурами, как Тибул или Проперций, но часто подрывные и юмористические с этими образцами, преувеличивая общие мотивы и приемы, чтобы до абсурда.

Хотя некоторые литературоведы назвали Amores главным вкладом в латинскую любовную элегию, они обычно не считаются одними из лучших произведений Овидия и «чаще всего рассматриваются вкратце в прологе к более полному обсуждению одной из них. другие произведения ».

Содержание

  • 1 История
  • 2 Краткое содержание
    • 2.1 Книга 1
    • 2.2 Книга 2
    • 2.3 Книга 3
  • 3 Стиль и тематика
    • 3.1 Любовная элегия
    • 3.2 Использование аллюзий
    • 3.3 Поэт и его бессмертие
    • 3.4 Использование юмора
    • 3.5 Любовь и война
  • 4 Влияние и прием
    • 4.1 Другие римские авторы
    • 4.2 Постклассические эпоха
  • 5 Сноски
  • 6 Библиография
  • 7 Внешние ссылки

История

Есть много предположений относительно настоящей личности Коринны, если она вообще жила. Утверждалось, что она представляет собой поэтическую конструкцию, копирующую архетип пуэллы из других произведений в жанре любовной элегии. Имя Коринна могло быть типично овидийским каламбуром, основанным на греческом слове, означающем «дева», «коре».

Хотя большая часть этой книги скорее ирония, некоторые люди не восприняли это так, и это могло быть причиной или частью причины изгнания Овидия из Рим. Однако его изгнание, вероятно, больше связано с Ars Amatoria, написанным позже, который оскорбил Августа. Есть также связь между Овидием и дочерью Августа, Юлией, которая также была изгнана.

Краткое содержание

The Amores - это поэтический рассказ от первого лица о любовной связи поэтического персонажа с недостижимой девушкой высшего класса, Коринной. Не всегда ясно, пишет ли автор о Коринне или о родовой пуэлле. Овидий не считает незамужнюю женщину объектом хронической одержимости любовью. Сюжет линейный, с некоторыми художественными отступлениями, например элегией о смерти Тибулла.

Книга 1

  • 1.1 - Поэт объявляет, что любовь будет его темой.
  • 1.2 - Он признает поражение Купидону.
  • 1.3 - Он обращается к своей возлюбленной за первый раз и перечисляет свои достоинства,
  • 1.4 - Он посещает званый обед; Стихотворение в основном представляет собой список секретных инструкций для своей возлюбленной, которая также посещает вечеринку вместе со своим мужем.
  • 1.5 - Он описывает визит Коринны, названной здесь впервые, в его комнаты.
  • 1.6 - Он умоляет привратника впустить его в дом, чтобы увидеть его любовь.
  • 1.7 - Он бьет своего любовника и испытывает угрызения совести.
  • 1.8 - В основном монолог от подвыпившего сводника Дипсаса до молодой девушки о том, как обмануть богатых людей. Это самое длинное стихотворение в книге.
  • 1.9 - Поэт сравнивает влюбленных с солдатами.
  • 1.10 - Он жалуется, что его любовница требует материальных даров вместо дара стихов.
  • 1.11 - Он просит служанку Коринны передать ей сообщение.
  • 1.12 - Поэт сердито отвечает, когда Коринна не может посетить.
  • 1.13 - Он обращается к рассвету и просит его чтобы подождать, чтобы он мог дольше оставаться со своей любовницей.
  • 1.14 - Он издевается над Коринной за то, что она испортила ей волосы, покрасив их.
  • 1.15 - Книга заканчивается написанием Овидием известных поэтов прошлое, и утверждение его имени будет среди них.

Книга имеет кольцевую аранжировку, с первым и последним стихами, касающимися самой поэзии, а 1.2 и 1.9 содержат развитые военные метафоры.

Книга 2

  • 2.1: Поэт описывает аудиторию, которую он желает.
  • 2.2: Поэт просит Багоя, служанку женщины, помочь ему получить доступ к своей любовнице.
  • 2.3: Поэт обращается к евнуху (вероятно, Багоасу из 2.2), который мешает ему увидеть женщину.
  • 2.4: Поэт описывает свою любовь ко всем женщинам.
  • 2.5: Поэт обращается к своей возлюбленной, которую он видел неверной на званом обеде.
  • 2.6: Поэт оплакивает смерть попугая Коринны.
  • 2.7: Поэт защищает к своей любовнице, которая обвиняет его в том, что он спал с ее служанкой Кипассис.
  • 2.8: Поэт обращается к Кипассис, прося ее сохранить их роман в секрете от ее любовницы.
  • 2.9a: Поэт упрекает Купидона за то, что тот причинил ему столько боли в любви.
  • 2.9b: Поэт исповедует свою склонность к любви.
  • 2.10: Поэт рассказывает, как он любит двух девушек одновременно, в несмотря на утверждение Грецина, что это было невозможно.
  • 2.13: Поэт молится богам или ут Коринны.
  • 2.14: Поэт осуждает акт аборта.

Книга 3

  • 3.1 - Овидий воображает, что ему противостоят персонифицированные «Элегия» и «Трагедия», которые начинают спорить с тех пор, как Tragedy считает, что Овидий никогда не перестает писать элегии. Элегия отвечает, аргументируя свою правоту, саркастически отвечая на «Трагедию», говоря, что ей следует «взять более легкий тон», и указывает, что она даже использует свой (элегический) метр, чтобы сетовать. «Элегия» кажется победоносной.
  • 3.2 - Овидий ухаживает за девушкой на скачках, хотя, возможно, только что встретил ее. Овидий кажется очень отчаявшимся, о чем свидетельствует его быстрый ход. Читатель остается неуверенным, были ли его ухаживания действительно приняты или Овидий (желает?) Неверно истолковал отказ девушки.
  • 3.3 - Овидий сетует, что его возлюбленный не был наказан за ложь. Он обвиняет богов в том, что они позволили красивым женщинам «чрезмерные свободы», а также в наказании мужчин и борьбе с ними. Однако затем он заявляет, что мужчинам нужно «проявлять больше духа», и если бы он был богом, он поступил бы так же, как они, по отношению к красивым женщинам.
  • 3.4 - Овидий предупреждает мужчину о том, что он пытается охранять свою возлюбленную. от супружеской неверности. Он оправдывает это комментарием о запретной любви и ее очаровании.
  • 3.5 - Овидию снится белая корова с черной меткой. Сон символизирует прелюбодейную женщину, которая теперь навсегда запятнана следом прелюбодеяния.
  • 3.6 - Овидий описывает реку, мешающую ему увидеть свою возлюбленную. Он сравнивает, а затем сравнивает его с другими реками в греко-римской мифологии и связанными с ними мифами, такими как Инахос и Асоп.
  • 3.10 - Праздник Цереры мешает Овидию заниматься любовью с любовницей. Что характерно для Овидия, он жалуется, что не должен нести ответственности за ошибки богов.
  • 3.11a - Овидий освободился от оков своего возлюбленного. Ему стыдно за то, что он сделал для нее, и за то, что ему неловко стоять у ее двери. Она эксплуатировала его, поэтому он положил этому конец.
  • 3.11b - Поэт находится в противоречии. Он любит и жаждет своей возлюбленной, но признает ее злые дела и предательства. Он хотел бы, чтобы она была менее привлекательной, чтобы ему было легче избежать ее хватки.
  • 3.12 - Овидий сетует, что его стихи привлекли других к его возлюбленной. Он спрашивает, почему его описания Коринны были истолкованы так буквально, когда поэты воспевают вымыслы или, по крайней мере, приукрашивают факты. Он подчеркивает важность этой поэтической лицензии.
  • 3.13 - Овидий описывает Праздник Юноны, который проходит в городе, где родилась его жена, Фальсика (Фалери), и его истоки. Он заканчивает стихотворение в надежде, что Юнона понравится и ему, и горожанам.
  • 3.14 - Овидий приказывает своему партнеру не рассказывать ему о своих делах. Вместо этого, хотя он знает, что не может держать ее при себе, он хочет, чтобы она обманула его, чтобы он мог притвориться, что не замечает.
  • 3.15 - Овидий прощается с любовью к элегии.

Стиль и тематика

Любовная элегия

Аморе Овидия прочно вошли в жанр любовной элегии. Первоначально элегическое куплет использовалось греками для погребальных эпиграмм, но теперь оно стало ассоциироваться с эротической поэзией. Любовная элегия как жанр была в моде во времена Августа.

Знакомые темы:

  • Поэма, запертая за дверью своей любовницы.
  • Сравнения между досуговой и респектабельной жизнью поэта. Римская карьера, такая как сельское хозяйство, политика или армия.

Его регулярно хвалили за то, что он с юмором адаптировался и улучшал эти старые модели.

Использование намеков

Стихи содержат много намеков на другие литературные произведения, помимо любовной элегии.

Поэт и его бессмертие

В стихах 1.1 и 1.15, в частности, говорится о том, как поэзия делает поэта бессмертным, в то время как одно из его предложений любовнику в 1.3 состоит в том, что их имена будут объединены в поэзии и навсегда знаменит.

Использование юмора

Любовные элегии Овидия отличаются от других в этом жанре юмором.

Любовь и война

Amores I.1 начинается с того же слова, что и Энеида, «Арма» (намеренное сравнение с эпическим жанром, над которым позже высмеивает Овидий), как описывает поэт свое первоначальное намерение: написать эпическую поэму на дактильном гекзаметре, «с материалом, подходящим для метра» (строка 2), то есть война. Однако Амур «крадет одну (метрическую) ногу» (unum suripuisse pedem, I.1 ln 4), превращая ее в элегические двустишия, метр любовной поэзии.

Овидий несколько раз возвращается к теме войны в «Аморе», особенно в стихотворении 9 книги I, расширенной метафоре, сравнивающей солдат и любовников (Militat omnis amans, «каждый любовник - солдат» I.9 ln 1).

Влияние и восприятие

Другие римские авторы

Популярность Овидия остается сильной по сей день. После изгнания в 8 г. н.э. Август приказал изъять и уничтожить работы Овидия из библиотек, но это, похоже, мало повлияло на его популярность. Он всегда был «одним из наиболее читаемых и подражаемых латинских поэтов. Примеры римских авторов, последовавших за Овидием, включают Марциал, Лукан и Статий.

постклассический эпоха

Большинство латинских произведений было утеряно, и очень мало текстов было обнаружено заново после Средневековья и сохранилось до наших дней. Однако в случае с Amores существует очень много копий рукописей 12-го и 13-го столетий, что многие из них «бесполезны с точки зрения текста», слишком сильно копируют друг друга и содержат ошибки, вызванные знакомством. Теодульф Орлеанский перечисляет Овидия с Вергилием среди других любимых христианских писателей, сравнивая Ссылка Овидия на изгнание святого Иоанна и заключение в тюрьму святого Петра. Позже, в 11 веке, Овидий был любимым поэтом аббата (а позже епископа) Бодри, который написал имитация элегий монахине - хотя и о платонической любви. Другие использовали его стихи для демонстрации аллегорий или моральных уроков, например, 134 0 Овидий Морализе, переведенный с обширными комментариями о предполагаемом моральном значении Amores. Уилкинсон также приписывает Овидию непосредственный вклад в создание около 200 строк классической сказки о придворной любви Роман де ла Роз.

Кристофер Марлоу написал знаменитый перевод стихов на английском языке.

Сноски

Библиография

  • Л.Д. Рейнольдс; Тексты и передача Н.Г. Уилсона: обзор латинской классики (Oxford: Clarendon Press, 1984)
  • Д. Робатан «Овидий в средние века» в Биннсе, Овидии (Лондон, 1973)
  • Л.П. Уилкинсон, Овидий вспомнил (Дакворт, 1955)
  • Уильям Терпин (2016). Овидий, Amores (Книга 1). Open Book Publishers.

Внешние ссылки

Последняя правка сделана 2021-06-10 19:25:22
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте