Amarcord

редактировать

Amarcord
Amarcord (фильм) poster.jpg Оригинальный постер фильма Джона Алкорна
РежиссерФедерико Феллини
Продюсер АвторФранко Кристальди
АвторФедерико Феллини. Тонино Герра
В главной ролиБруно Занин. Магали Ноэль. Пупелла Маджио. Армандо Брансия
МузыкаНино Рота
КинематографияДжузеппе Ротунно
ОтредактировалРуджеро Мастроянни
РаспространяетсяPIC Distribuzione (IT). Warner Bros. (Международный)
Дата выпуска‹См. TfM›
  • 18 декабря 1973 г. (1973-12-18) (Италия)
Продолжительность124 минуты
СтранаИталия. Франция
ЯзыкИтальянский

Amarcord (Итальянский: ) - итальянский комедийно-драматический фильм 1973 года режиссера Федерико Феллини, полу- автобиографический рассказ о Титте, мальчике-подростке, выросшем среди эксцентричный состав персонажей в деревне Борго-Сан-Джулиано (с. расположен у древних стен Римини ) в 1930-е гг. фашистская Италия. Название фильма представляет собой универсальную фразу романьоло a m'arcôrd («Я помню»). Затем название стало неологизмом итальянского языка со значением «ностальгическое отрицание».

Сентиментальное воспитание Титты символизирует «угрызения совести» Италии. Феллини высмеивает нелепые позы Муссолини и те из католической церкви, которая «заточила итальянцев в вечную юность», высмеивая себя и своих односельчан в комических сценах, которые подчеркивают их неспособность брать на себя настоящую моральную ответственность или перерастать глупые сексуальные фантазии.

Фильм получил Оскар за Лучший фильм на иностранном языке и был номинирован еще на две Премии Оскара : Лучший режиссер и Лучший оригинальный сценарий.

Содержание
  • 1 Сюжет
  • 2 Актеры
  • 3 Прием
    • 3,1 Европа
    • 3,2 США
    • 3,3 Награды
  • 4 Домашние СМИ
  • 5 См. Также
  • 6 Ссылки
    • 6.1 Библиография
    • 6.2 Дополнительная литература
  • 7 Внешние ссылки
Сюжет

Молодая женщина, вешающая одежду на веревку, радостно указывает на прилет плывущих по ветру семян «манина» или пушистого тополя. Старик, возившийся рядом с ней, отвечает: «Когда приходят пушистые комочки, холодная зима кончилась». На деревенской площади школьники прыгают, пытаясь выдернуть из воздуха шарики. Джудицио (Аристид Капорале), городской идиот, смотрит в камеру и декламирует стихотворение о весне и «манне».

В парикмахерской фашист только что обрил голову, когда Фиорелла прибыла, чтобы сопровождать свою сестру Градиску (Магали Ноэль ), деревенскую красавицу, к традиционному костер празднует весну. С наступлением темноты жители Борго направляются к деревенской площади: слепого аккордеониста (Доменика Пертика) безжалостно мучают школьники; Вольпина (Джозиан Танзилли), жилистая блондинка нимфоманка; толстый и пышный табачник (Мария Антониетта Белуцци ); Титта (Бруно Занин ), главный герой-подросток; и Аурелио (Армандо Брансия), отец Титты, прораб из рабочего класса. Аурелио в бешеном гневе отвечает на шалости Титты, в то время как Миранда (Пупелла Маджо), его жена, всегда встает на защиту сына. Брат Миранды, Лалло (Нандо Орфей), живет с семьей Титты, убивая своего зятя. На буксире дед Титты (Пеппино Ианигро) и уличный торговец Бисейн (Дженнаро Омбра), закоренелый лжец города.

Джудицио садит изображение «Старой зимней ведьмы» в кресло на стоге, и Градиска поджигает его. Лалло злонамеренно убирает лестницу, захватив Джудицио на вершине ада. Он кричит, когда толпа танцует вокруг костра, а школьники взрывают петарды. Из окна фашистский воротил (Ферруччо Брембилла) стреляет из пистолета в воздух. «Я уже чувствую весну повсюду», - в экстазе говорит Градиска.

Местный аристократ и его дряхлая жена поднимают тост за угасающий огонь. Школьники тащат Вольпину к углям, затем раскачивают ее взад-вперед в ритме под мелодию слепого аккордеониста. Сквозь раскаленные угли рычит мотоциклист. Женщины сгребают рассыпанные угли в кастрюли, когда появляется городской адвокат (Луиджи Росси), идущий на своем велосипеде. Он обращается к камере, чтобы объяснить избранные лакомые кусочки истории города. Его прерывает цветочная композиция малины, и он в раздражении уходит.

Зевс (Франко Маньо), рыжеволосый твердый школьный учитель, сидит за официальной классной фотографией. Показав нам стену с портретами короля, папы и Муссолини, Феллини подает серию классных выходок с участием Титты, Джильоцци (Бруно Ленци), Ово (Бруно Скагнетти) и Чиччо (Фернандо де Феличе), класс. Толстый мальчик, влюбленный в Алдину (Донателла Гамбини), прекрасную брюнетку. Если школьники - стереотипные преступники, то их учителя просто смешны. Во время своих глупых уроков о перспективе Джотто учитель рисования (Фидес Стагни) окунает бисквит на завтрак в молоко. Раскрывая пышную грудь, учительница математики с диким лицом (Дина Адорни) демонстрирует алгебраическую формулу. Щелкая языком и нёбом, чтобы произнести слог, учитель итальянского (Марио Сильвестри) доводится до истерики пародией на него Ово. Инструктор по близорукой религии Дон Балоса (Джанфилиппо Каркано) вытирает очки и гудит, в то время как половина класса ускользает, чтобы покурить в туалетах.

"Фу Маньчжурия!" - кричит Вольпина, бродя по солнечному пляжу. Когда рабочие на стройке Аурелио приглашают ее присоединиться к ним, бригадир тут же отправляет ее. Строителя, старого кирпича, просят прочитать его новое стихотворение под названием «Кирпичи»:

Мой дед делал кирпичи
Мой отец делал кирпичи
Я тоже делаю кирпичи,
, а где мой дом?

Аурелио отвечает с проповедью о достоинствах тяжелой работы. Во время ужина с семьей Аурелио взрывается, когда приходят новости о том, что Титта помочился на шляпу соседа. Последовавшая ссора переросла в безумную домашнюю перепалку.

Титта и его банда следуют за Градиской по ее прогулке под аркадами и, когда это оказывается безрезультатным, прижимают свои носы к витрине разгневанного торговца. Лалло и его товарищи дон Хуаны замечают полный экипаж новых проституток, направляющихся в местный бордель. Новость распространяется как лесной пожар среди мужского населения города.

Главные заботы Дона Балоса, который одновременно исполняет обязанности городского священника, - это цветочные композиции и обеспечение того, чтобы его школьники избегали мастурбации. На исповеди он предупреждает Титту, что «Сент-Луис плачет, когда ты прикасаешься к себе». Учитывая его фантазии, связанные с грудастым табачником, чувственной учительницей математики, пухлыми крестьянками на велосипедах, людоедом Вольпиной и Градиской, которую он пытался нащупать в кинотеатре Фулгор, Титта жалуется, что с этим ничего не поделать.

Грязное облако пыли объявляет о посещении федерала во время парада, проводимого местной гераркой. Следом за ним идут учитель математики и ее коллеги, омоложенные фашистской риторикой. Теперь в форме Лалло присоединяется к параду с криками: «У Муссолини такие большие яйца!» В дикой мечте Чиччо стоит перед гигантским лицом Муссолини, который благословляет его и его «фашистскую невесту» Альдину. Тайком подключенный к колокольне городской церкви граммофон проигрывает запись Internationale, но вскоре по нему стреляют и уничтожают помешанные на оружии фашисты. Из-за его анархистского прошлого Аурелио вызывают на допрос и заставляют пить касторовое масло. Он хромает домой в тошнотворном состоянии, чтобы его помыла Миранда. Позже мы узнаем, что это Лалло предал его.

В серии фэнтезийных сцен в Гранд Отеле Градиске предлагают переспать с высокопоставленным фашистским чиновником в обмен на правительственные средства на восстановление городской гавани, в то время как прыщавый Бисейн рассказывает о ночи, когда он занимался любовью с двадцатью двумя восемь женщин в гареме султана. Гранд-отель также является фоном для банды Лалло, контролируемых матерью бездельников, которые одержимо преследуют женщин-туристов среднего возраста.

Однажды летним днем ​​семья навещает дядю Тео (Чиччо Инграссиа ), брата Аурелио, заключенного в психиатрическую лечебницу. Его берут на день в деревню, но он убегает на дерево с криком: «Voglio una donna!» («Я хочу женщину!»). Все попытки сбить его с ног наталкиваются на камни, которые Тео носит в карманах. Наконец на место происшествия прибывают карликовая монахиня и два санитара. Поднимаясь по лестнице, монахиня делает выговор Тео, который послушно соглашается вернуться в приют. «Мы все время от времени злимся», - вздыхает Аурелио.

Жители города садятся на небольшие лодки, чтобы встретить переход SS Rex, самое большое технологическое достижение режима. К полуночи они заснули в ожидании его прибытия. Проснувшись от туманного рога, они с трепетом наблюдают, как лайнер проплывает мимо, опрокидывая их лодки. Дед Титты блуждает в дезориентирующем тумане, таком густом, что кажется, что он задыхает дом и осенний пейзаж. Выйдя в Гранд-отель, Титта и его друзья обнаруживают, что он заколочен. Как зомби, они вальсируют на террасе с воображаемыми партнерами-женщинами, окутанными туманом.

Ежегодная автомобильная гонка дает Титте повод мечтать о выигрыше главного приза Градиска. Однажды вечером пышный табачный магазин готовится закрыть магазин, когда Титта пытается закурить сигарету. Она игнорирует его, но он привлекает ее внимание, хвастаясь, что может поднять ее. Осмелив его попробовать, она возбуждается, когда ему это удается. Снова усаживая ее, он садится, затаив дыхание, в углу, пока она открывает железные ставни магазина и обнажает грудь, подавляя Титту своими размерами. Неловкие усилия подростка заканчиваются тем, что он задыхается от самих объектов своего желания. Теряя всякий интерес, она отсылает его, дав ему бесплатно сигарету.

На пороге зимы Титта заболевает, и за ним ухаживает мать. «Это будет Год Большого Снега!» - объявляет адвокат, выглядывающий из-за сугроба. Когда Градиска направляется в церковь на городской площади, Титта преследует ее по горячим следам, и ее чуть не сбивает мотоциклист, взорвавший снежный лабиринт. Приехав утешить его больную мать в больнице, она говорит ему, что ему пора повзрослеть. Между Лалло, Градиской и школьниками вспыхивает дружеский снежный бой, но его быстро прерывает пронзительный крик птицы. Они завороженно смотрят, как павлин на краю замерзшего фонтана хвастается своим великолепным хвостом.

Титта просыпается и находит дом в трауре: Миранда умерла. Заперев себя в спальне матери, он ломается и плачет. После похорон он выходит на набережную как раз в тот момент, когда клубки возвращаются, плывя по ветру. На безлюдном поле, где присутствует половина деревни, Градишка празднует свою свадьбу с лысеющим пузатым офицером. Мужчина поднимает свой стакан и восклицает: «Она нашла своего Гэри Купера !» Кто-то спрашивает: "Где Титта?" "Титта ушла!" - кричит Ово, когда Градиска уезжает со своим карабинером под мелодию слепого аккордеониста.

В ролях
  • Бруно Занин в роли Титты
  • Магали Ноэль в роли Градиски, парикмахера
  • Пупелла Маджо в роли Миранды Бионди, матери Титты
  • Армандо Брансиа как Аурелио Бионди, отец Титты
  • Джузеппе Янигро как дедушка Титты
  • [it ] как Лалло или "Il Pataca", дядя Титты
  • Чиччо Инграссиа как Тео, дядя Титты
  • Стефано Пройетти в роли Оливы, брата Титты
  • Донателла Гамбини в роли Альдины Кордини
  • Джанфранко Маррокко в роли сына графа
  • Фердинандо Де Феличе в роли Чикко
  • Бруно Ленци в роли Джильоцци
  • Бруно Скагнетти в роли Ово
  • Альваро Витали в роли Насо
  • Франческо Вона в роли Канделы
  • Мария Антониетта Белуцци в роли табачника
  • Джозиан Танзилли в роли Вольпины
Ресепшн

Европа

Выпущенный в Италии 18 декабря 1973 года, Amarcord имел «несомненный успех». Критик Джованни Граццини, рецензирующий итальянскую газету Corriere della Sera, охарактеризовал Феллини как «художника на пике карьеры», а фильм - как работу зрелого, более утонченного режиссера, «автобиографическое содержание которого демонстрирует более глубокое понимание сути» исторический факт и реальность поколения. Практически весь Amarcord - это жуткий танец на веселом фоне ».

Фильм был показан на Каннском кинофестивале 1974 года, но не был

Рассел Дэвис, британский кинокритик, а позже радиоведущий BBC, сравнил фильм с работами Торнтона Уайлдера и Дилан Томас : "Схема циклична... Год из жизни прибрежной деревни с должным акцентом на времена года, рождения, браки и смерти. Это Наш город или Под молочным деревом побережья Адриатического моря, придуманный и показанный на римских киностудиях с отвращением современного Феллини к настоящим камням, ветру и небу. люди, однако, реальны, и многие неактеры среди них бывают всех форм и размеров, которые только можно представить, не погружаясь слишком глубоко в Тод Браунинг странную территорию ».

Быстро. Этот фильм был выбран для международного проката после получения «Оскара» за лучший иностранный фильм в 1975 г., и ему суждено было стать «последним крупным коммерческим успехом Феллини».

США

Когда Amarcord открылся в Нью-Йорк, критик Винсент Кэнби назвал его, возможно, «самым чудесным фильмом Феллини... Это экстравагантно забавное, иногда сказочное воспоминание о году из жизни маленького итальянского прибрежного городка в 1930-е годы, возможно, не так, как это было буквально, а как вспоминает режиссер с доступом суперзвезды к ресурсам итальянской киноиндустрии и безудержной властью над нашим воображением. Когда г-н Феллини работает в отличной форме, например, в Амаркорд (на местном языке «я помню» в Романье), он каким-то образом проявляет в нас все самое лучшее. Мы становимся более гуманными, менее задиристыми, более ценим глубокую важность отношения, которое в других обстоятельствах казалось бы просто эксцентричным, если не сумасшедшим ».

Критик Роджер Эберт обсуждал ценность Феллини как режиссера : "Это еще и захватывающее дух кино. Феллини долгое время входил в пятерку или шесть величайших режиссеров мира, и из них всех он от природы. Ингмар Бергман достигает своего величия посредством мысли и самоанализа, Альфред Хичкок создавал свои фильмы с кропотливым мастерством, и Луис Бунюэль использовал свои фетиши и фантазии, чтобы создавать колючие анекдоты про человечество. Но Феллини... что ж, создание фильмов для него кажется почти легким, как дыхание, и он может оркестровать самые сложные сцены с чистотой и легкостью. Он Вилли Мэйс из фильмов. "Джей Кокс из журнала Time считает это" одной из лучших работ, которые когда-либо делал Феллини, а это также означает, что он стоит среди лучших, что есть в кино "

Amarcord в настоящее время имеет 87% -ный рейтинг одобрения Rotten Tomatoes, основанный на 46 обзорах, со средним рейтингом 8,19 / 10. Критический консенсус сайта гласит:" Грубый, милый и сентиментальный, Amarcord - это грандиозное путешествие по приморской деревне и ее ярким горожанам. "

Награды

Победы
Домашние медиа

В 1984 году Amarcord стал первым фильмом, выпущенным для домашнего видео полностью в почтовом ящике, реализованном RCA для своего видеодиска Capacitance Electronic Disc. формат. Позже фильм был дважды выпущен на DVD на Criterion Collection, сначала в 1998 году, затем переиздан в 2006 году с анаморфным широкоформатным переводом и дополнительными приложениями. Criterion переиздал релиз 2006 года на Blu-ray Disc в 2011 году.

См. Также
Список литературы

Библиография

Дополнительная литература

  • (на итальянском языке) Ангелуччи, Джанфранко и Лилиана Бетти (ред.) (1974). Фильм «Амаркорд» Федерико Феллини. Болонья: Cappelli editore.
  • Бонданелла, Питер (1976). «« Амаркорд »: нечистое искусство Федерико Феллини». в: Western Humanities Review, Volume 30, no. 2.
  • Боннигал, Дороти (2002). «Amarcord» Феллини: Вариации либидинального лимба подросткового возраста ». в: Берк и Уоллер (ред.), Федерико Феллини: современные перспективы, стр. 137–154.
  • Берк, Фрэнк и Маргерит Р. Уоллер (ред.) (2002). Федерико Феллини: современные перспективы. Торонто: Университет Торонто Press. ISBN 0-8020-0696-5
  • Гауденци, Козетта (2002). «Память, диалект, политика: лингвистические стратегии в« Amarcord »Феллини». в: Берк и Уоллер (ред.): Федерико Феллини: Современные перспективы, стр. 155–168.
  • Джанетти, Луи (1976). «« Амаркорд »: Феллини и политика». в: Cineaste, Volume XIX / 1, n °. 92, 1976, стр. 36–43.
  • Ледин, Майкл А. (1974). «Амаркорд». in: Society, Volume 12, n ° 2, pp. 100–102.
  • (на итальянском языке) Maccari, Cesare (1974). Каро Феллини, «Амаркорд», свободная версия и альтернативный хронаш. Парма: CEM Editrice.
  • Маркус, Миллисент Дж. (1977). «Amarcord» Феллини: фильм как память ». in: Quarterly Review of Film and Video, Volume 2, n ° 4, pp. 418–425.
  • (на итальянском языке) Minore, Renato (ed.) (1994). «Амаркорд» Феллини. Введение Мануэль Васкес Монтальбан, Рим: изд. Cosmopoli.
  • (на итальянском языке) Паулетто, Франко и Марселла Делитала (2008). «Амаркорд». Федерико Феллини. Перуджа: Guerra Edizioni, lingua italiana per stranieri, Collana: Quaderni di cinema italiano per stranieri, стр. 32. ISBN 88-557-0097-9, ISBN 978-88-557-0097-9.
  • Прайс, Теодор (1977). Покаяние Феллини: значение «Амаркорд». Старый мост, Нью-Джерси: Boethius Press.
  • Sciannameo, Franco (2005). Нино Рота, Федерико Феллини и создание итальянской кинематографической народной оперы «Амаркорд». Льюистон (Нью-Йорк): Эдвин Меллен Пресс. ISBN 0-7734-6099-3.
Внешние ссылки
Последняя правка сделана 2021-06-10 16:14:50
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте