Касидат аль-Бурда (арабский : قصيدة البردة, «Ода мантии»), или аль-Бурда для краткости, это ода тринадцатого века хвалы исламскому пророку Мухаммаду, составленная выдающийся Суфи мистик Имам аль-Бусири из Египта. Поэма, действительное название которой - аль-Кавакиб ад-дуррийя фи Мади Хайр аль-Барийя (الكواكب الدرية في مدح خير البرية, «Небесные огни, восхваляющие лучших из творений»), широко известна в мусульманах мир. Это целиком и полностью восхваляет Мухаммеда, которого, как говорят, непрестанно хвалил страдающий поэт, до такой степени, что Пророк явился во сне и закутал его в мантию или плащ; утром поэт обнаруживает, что Бог исцелил его.
Банат Судад, стихотворение, составленное Каабом бин Зухайром, первоначально называлось Аль-Бурдах. Он прочитал это стихотворение перед Мухаммедом после принятия ислама. Мухаммед был так тронут, что снял мантию и накинул ее на себя. Оригинальный Бурдах не так известен, как тот, который был составлен Имамом аль-Бусири, хотя Мухаммад физически закутал свою мантию на Кааб не во сне, как в случае с Имам аль-Бусири.
Аль-Бусири рассказал обстоятельства своего вдохновения для написания Бурды:
... Я начал размышлять о написании стихотворения в форме касиды, и вскоре после этого я сделал это, чтобы ходатайствовать перед Посланником Бога к Богу Всевышнему, надеясь, что он может исцелить меня.
Я часто повторял это, пел, взывал через это к Богу и искал ходатайства перед ним. В то время, когда я спал, я увидел Пророка, мир ему и его семье. Он вытер мое лицо своей благословенной рукой и накинул на меня свой плащ. Я сразу встал и вышел из дома. Я никому не рассказывал ни о своем стихотворении, ни о том, что делал до этого. По дороге я встретил друга-духовного путешественника, который сказал мне: «Я хочу, чтобы ты дал мне копию стихотворения, которое ты написал в честь Пророка, мир ему и молитвы». Я ответил: "Какой?" Он сказал: «Тот, который ты написал во время болезни». Затем он произнес его первые строки, сказав: «Клянусь Богом, вчера вечером я слышал это в видении, которое читалось в присутствии посланника Бога, благословляющего его и его семью, и мир. Пророку это очень понравилось, и я увидел, как он натянул свой плащ. на того, кто это написал! "
Я дал ему копию, и он начал рассказывать другим о своем видении. Таким образом, его новости распространились повсюду.
— Имам аль-БусириБурда разделена на 10 глав и 160 стихов, все рифмующиеся друг с другом. Между стихами перемежается припев: «Мой Покровитель, даруй благословения и мир вечно и вечно Твоему Возлюбленному, Лучшему из всех творений» (арабский: مولاي صل وسلم دائما أبدا على حبيبك خير اللق). Каждый стих заканчивается арабской буквой mīm, стиль называется mīmiyya. В 10 глав Бурды входят:
Сунниты мусульмане традиционно почитали это стихотворение. Его заучивают и читают в общинах, а его стихи украшают стены общественных зданий и мечетей. Это стихотворение веками украшало Аль-Масджид ан-Набави (мечеть Мухаммеда) в Медине, но было стерто, но было стерто, но для двух строк. К этому стихотворению было написано более 90 комментариев, и оно было переведено на хауса, персидский, урду, турецкий, берберский, панджаби, английский, французский, немецкий, синдхи, сарайки, Норвежский, китайский (называемый Тяньфаншицзин) и другие языки. Он известен и читается большим количеством суннитов мусульман, обычно и в особых случаях, таких как Мавлид, что делает его одним из самых читаемых стихов в мир.
Стихотворение было переведено по-разному на разные языки. Возможно, самый важный перевод последнего времени - это перевод Тимоти Винтера на английский язык.
Полное исполнение этого знаменитого стихотворения было произведено The Adel Brothers. Они спели полное стихотворение в более чем 20 различных стилях.
Бурда была принята в суннитском исламе и стала предметом многочисленных комментариев со стороны основных суннитских ученых, таких как как Ибн Хаджар аль-Хайтами и Касталлани Это также было изучено Шафи'и мастером хадисов Ибн Хаджаром аль-Аскалани ( d. 852 г. хиджры) как путем чтения текста вслух своему учителю, так и путем получения его в письменной форме от передатчика, который слышал его непосредственно от самого Бусири.
Основатель ваххабизма, Мухаммад ибн Абд аль-Ваххаб считал эту поэму идолопоклоннической (ширк ).
Ваххайская миссия.