Свиток увещеваний

редактировать

Nüshi zhen tu 女 史 箴 圖. Увещевания судебного инструктора
Две дамы идут к другой женщине, стоящей за письменным столом с кисть в руке Финальная сцена свитка, показывающая судебный инструктор
МатериалШелк
РазмерДлина: 329 см (130 дюймов). Высота: 25 см (9,8 дюйма)
ПисьмоКитайцы
Дата создания5-8 века
Период / культураЮжные и Северные династии или Династия Тан
МестоКитай
Текущее местоположениеБританский музей, Лондон
ИдентификацияCh.Ptg.1
Регистрация1903,0408,0.1

Свиток увещеваний - это китайская повествовательная картина на шелке, которую традиционно приписывают Гу Кайчжи (ок. 345–406), но современные ученые считают его работой V-VIII веков. это может быть или не быть копией оригинальной династии Цзинь (265–420) придворной живописи Гу. Полное название картины: Наставления судебной наставницы (кит. : 女 史 箴 圖; пиньинь : Nǚshǐ zhēn tú). Он был написан для иллюстрации поэтического текста, написанного в 292 г. официальным поэтом Чжан Хуа (232–300). Сам текст был составлен для выговора императрицы Цзя (257–300) и для того, чтобы дать совет женщинам при императорском дворе. Картина иллюстрирует этот текст сценами, изображающими анекдоты об образцовом поведении исторических дворцовых дам, а также более общими сценами, показывающими аспекты жизни дворцовой леди.

Картина, которая сейчас хранится в Британском музее в Лондоне, Англия, является одним из самых ранних сохранившихся примеров китайской живописи с ручным свитком и широко известна как одна из самых известных китайских картин в мире. Картина впервые упоминается во второй части Северной песни (960–1127), когда она находилась в коллекции императора Хуэйцзуна из Сун (годы правления 1100–1126). На протяжении веков она проходила через руки многих коллекционеров, многие из которых оставили на картине свои печати, и в конечном итоге стала бесценной собственностью императора Цяньлуна (годы правления 1735–1796). В 1899 году, после боксерского восстания, картина была приобретена офицером британской индийской армии, который продал ее Британскому музею. Свиток неполный, в нем отсутствуют первые три из двенадцати оригинальных сцен, которые, вероятно, были утеряны в самом начале. Монохромная бумажная копия свитка картины, состоящая из двенадцати сцен, была сделана во время Южной песни (1127–1279) и сейчас находится в коллекции Дворцового музея в Пекин, Китай.

Картина была частью серии BBC Radio 4 2010 года, История мира в 100 объектах, как пункт 39.

Содержание
  • 1 Предыстория
  • 2 Авторство и датировка
  • 3 Копия дворцового музея
  • 4 Макияж свитка
  • 5 Описание
    • 5.1 Сцена 1: Введение
    • 5.2 Сцена 2: Леди Фан
    • 5.3 Сцена 3: Леди Вэй
    • 5.4 Сцена 4: Леди Фэн и медведь
    • 5.5 Сцена 5: Леди Бан отказывается ехать в императорском носилке
    • 5.6 Сцена 6: Гора и охотник
    • 5.7 Сцена 7: Сцена с туалетом
    • 5.8 Сцена 8: Сцена в спальне
    • 5.9 Сцена 9: Сцена семьи
    • 5.10 Сцена 10: Сцена отвержения
    • 5.11 Сцена 11: Дама размышляет о своем поведении
    • 5.12 Сцена 12: Учительница
  • 6 История
  • 7 Пояснения
  • 8 Ссылки
  • 9 Ссылки
  • 10 Внешние ссылки
Фон
Четыре вертикально расположенные панели, изображающие различные китайские сцены, нижняя панель изображает императора, едущего в паланкине, с женщиной, идущей позади Рисунок на лаковый экран, относящийся к династии Северная Вэй (386–535), изображающий различных «сыновей и добродетельных женщин» в Китае эта история; нижняя панель иллюстрирует историю леди Бан (сцена 5 Свитка увещеваний).

Свиток увещеваний был нарисован для иллюстрации восьмидесятистрочного поэтического текста, написанного в 292 г. чиновником династии Цзинь, Чжан Хуа (232–300). Чжан Хуа написал свои наставления наставницы придворным дамам (кит. : 女 史 箴; пиньинь : Ношо Чжэн) как поучительный текст, направленный на императрицу Цзя ( 257–300), супруга императора Хуэя из Цзинь (годы правления 290–301), чье жестокое и аморальное поведение возмутило суд.

Неизвестно, когда появилась первая картина в была сделана иллюстрация к тексту Чжан Хуа, но лаковая картина экрана из гробницы Северного Вэй чиновника династии (386–535) по имени Сыма Цзиньлун (司馬 金龍, умерла) 484), раскопанный в 1986 году, включает панель, иллюстрирующую историю о леди Бан, отказывающейся ехать в императорском носилке, что соответствует сцене 5 Свитка увещеваний. Хотя текст, сопровождающий лакированную картину, не из увещеваний Чжан Хуа, картина действительно указывает на то, что анекдоты, записанные в тексте Чжан Хуа, использовались в качестве сюжета для художников вскоре после смерти Гу Кайчжи.

Было высказано предположение, что оригинальный Свиток наставлений, возможно, был заказан императорским двором династии Цзинь, чтобы выразить обеспокоенность придворных чиновников убийством императора Цзинь Сяоу (годы правления 372–396) его супругой, леди Чжан (張貴 人), который так и не был привлечен к ответственности.

Авторство и датировка

Хотя долгое время считалось, что картина написана Гу Кайчжи, картина не подписана и не скреплена печатью. художник, и нет никаких записей о том, что Гу Кайчжи нарисовал такую ​​картину в своей биографии или в какой-либо работе, которая была бы современна его жизни. Самое раннее упоминание о картине принадлежит художнику и поэту династии Сун Ми Фу (1051–1107), который записал в своей «Истории живописи» (составлено 1103), что Свиток увещеваний находился в коллекции дворцового евнуха по имени Лю Юфан. Важно отметить, что он также приписывает картину Гу Кайчжи, но неясно, была ли эта атрибуция основана на документальных свидетельствах или это было просто его мнением, основанным на стиле картины. Следующая ссылка на картину встречается в «Руководстве по живописи Сюаньхэ», которое представляет собой каталог картин из коллекции императора Хуэйцзуна Сун (годы правления 1100–1126), составленной в 1120 году. Свиток увещеваний как одна из девяти картин в императорской коллекции Гу Кайжи. Эта имперская аутентификация картины означала, что никто всерьез не сомневался в том, что Свиток наставлений был произведением Гу Кайчжи до наших дней.

Первое предположение, что картина не является оригинальной картиной Гу Кайчжи, а является копией династии Тан (618–907), было сделано в книге, написанной Ху Цзин (胡敬, 1769–1845) в 1816 году. Однако только в 20 веке историки искусства определили стилистические соображения, что картина не могла быть создана во время династии Цзинь и, следовательно, не может быть оригинальной работой Гу Кайчжи. Тем не менее, между экспертами существует значительное расхождение во мнениях относительно того, когда и где картина была сделана, и основана ли она на более ранней работе Гу Кайчжи или нет. До недавнего времени преобладало мнение, что эта картина была копией картины Гу Кайчжи, созданной во время династии Суй (581–618) или ранней династии Тан. Сторонником этой точки зрения является Чен Пао-чен из Национального Тайваньского университета, которая считает, что оригинальная картина должна была быть написана до 484 года, поскольку она считает, что сцена Леди Бан на лакированном экране из гробница Сыма Цзиньлуна (умер в 484 г.), должно быть, была смоделирована на той же сцене из оригинального Свитка наставлений; но на основании того, что она считает ошибками переписчика в деталях свитка Британского музея, она делает вывод, что сохранившаяся картина является копией более ранней работы времен династии Тан, вероятно, Гу Кайчжи.

С другой стороны. С другой стороны, все большее число экспертов отвергают предполагаемые ошибки переписчика и рассматривают картину как продукт предшествующего периода южных и северных династий (420–589). Одним из часто упоминаемых примеров ошибки предполагаемого переписчика является явно запутанное представление рамки паланкина в сцене с леди Бан; но недавнее ультрафиолетовое исследование свитка показало, что в этой области была проведена значительная перекраска в связи с восстановлением поврежденного шелка.

Сторонником датировки картины до Танга является Вэнь Фонг, почетный профессор истории китайского искусства в Принстонском университете, который утверждал, что свиток был сделан анонимным художником при Нанкинском суде одного из Южных династий (420–589) в течение 6-го века, и что, хотя картина была копией картины Гу Кайчжи, на нее сильно повлияли живописные техники Чжан Сэню (действовал около 490 г.) –540) и Лу Танвэй. Несколько иную гипотезу выдвинул Ян Синь, профессор Пекинского университета, который на основании художественного стиля и каллиграфии утверждает, что картина должна была быть создана при дворе императора Сяовэня (годы правления 471–499) династии Северная Вэй (386–535 гг.), И, кроме того, картина была оригинальным заказом императора Сяовэня, а не копией более ранней композиции Гу Кайчжи или

Каллиграфия текста Чжан Хуа, начертанная на картине, также широко использовалась как свидетельство датировки картины. Когда-то считалось, что каллиграфия принадлежит современнику Гу Кайчжи, известному каллиграфу Ван Сяньчжи (344–388), или самому Гу Кайчжи, но современные ученые считают, что каллиграфия, вероятно, была добавлена ​​анонимным судом. каллиграф одновременно с написанием картины или несколько позже. Однако, как и в случае с картиной, существуют разные мнения о том, когда именно текст был начертан на свитке. С одной стороны, Кохара Хиронобу предположил, что текст не был добавлен к свитку до 1075 года, используя преднамеренно античный каллиграфический стиль династии Тан, тогда как недавно Вен Фонг заявил, что каллиграфия Свитка увещеваний более тесно связана с каллиграфией. стиль монаха Чжиюна 智 永, который был активен в конце 6-го и начале 7-го веков, поэтому текст должен был быть добавлен в конце 6-го века в придворном скриптории южной династии. Другие специалисты датируют каллиграфию еще раньше, V или началом VI века.

Дворцовый музей копия
Сцена из Дворцового музея версия Свитка увещеваний

В В дополнение к свитку, который сейчас хранится в Британском музее, копия картины, созданной во времена династии Сун, хранится в Дворцовом музее в Пекине. Считается, что эта монохромная картина на бумаге была скопирована со свитка Британского музея во время правления императора Сяоцзуна из Сун (годы правления 1162–1189). В отличие от копии Британского музея, в которой отсутствуют первые три сцены, копия Дворцового музея состоит из двенадцати сцен. Однако, поскольку первые три сцены копии Дворцового музея не такие подробные или сложные, как другие сцены в свитке, возможно, что свиток Британского музея уже потерял три начальных сцены к тому времени, когда он был скопирован в XII век, и, таким образом, первые три сцены могли быть образными реконструкциями придворного художника, сделавшего копию Дворцового музея.

Макияж свитка

Свиток включает девять сцен из двенадцати оригинальных. сцены, составлявшие картину, приписываемую Гу Кайчжи, и ряд дополнительных предметов, которые раньше прикреплялись к ней с обоих концов. Свиток теперь расположен на двух подрамниках с одним отдельным листом альбома:

  • Девять сцен оригинальной картины, 25,0 см в высоту и 348,5 см в длину;
  • Конечные части и дополнительный материал прочее чем картина Цзоу Игуй, 25,0 см в высоту и 329,0 см в длину;
  • Картина Цзоу Игуй, 24,8 см в высоту и 74,0 см в длину.

Макет свитка до его повторной установки Британским музеем были представлены:

Картина «Сосна, бамбук, скала и весна» работы Цзоу Игуя (1686–1772), выполненная по заказу Цяньлуна, которая раньше была заключительным элементом Свитка увещеваний.
  • Внешняя обертка из синей парчи добавлен, когда свиток был переустановлен для императора Цяньлуна в 1746 году, с титульным листом с надписью «Картина Гу Кайчжи наставлений наставницы с текстом, подлинной реликвией - драгоценным произведением искусства Внутреннего дворца, божественного класса. "(顧 愷 之 畫 女 史 箴 並 書 真蹟, 內 府 珍玩 神子) в каллиграфии Цяньлуна
  • династии Сун шелковый гобелен с дес игн пиона среди гортензий от ранней обертки до свитка (возможно, от монтажа картины, сделанной для императора Хуэйцзуна Сун)
  • Титульная надпись на шелке на Каллиграфия Цяньлуна, состоящая из трех больших китайских иероглифов, означающих «Аромат красного тростника» (китайский : 彤 管 芳; пиньинь : tóngguǎn fāng)
  • Шелковый конец с несколькими оттисками печати (возможно, с картины династии Сун)
  • Желтый шелк с рисунком орхидея и сопутствующая надпись, написанные Цяньлуном
  • Девять сцен оригинальной росписи по шелку, приписываемой Гу Кайчжи
  • Концевая часть шелка с рядом оттисков печати (возможно, из монтажа картины династией Сун)
  • Рисунок орхидеи Цяньлуном на куске желтого шелка с монтажа картины династии Сун
  • Транскрипция текста на шелке двух последних наставлений в каллиграфии Император Чжанцзун из Цзинь
  • Колофон на шелке Сян Юаньбяня (1525–1590)
  • Длинный колофон на шелке Цяньлуна
  • Картина на шелке под названием «Сосна, бамбук, камень и весна» (松竹石泉) Цзоу Игуй (1686–1772) по заказу Цяньлуна
Описание
Сохранившиеся девять сцен копии Свитка увещеваний Британского музея, сцена 4 at t он справа, а сцена 12 - слева.

На копии картины в Британском музее были потеряны три начальные сцены справа от свитка, поэтому описание этих сцен ниже основано на копии дворцового музея, хотя возможно, что эти сцены не скопированы с исходного изображения, а представляют собой воображаемые реконструкции.

Двенадцать сцен свитка расположены в следующем порядке:

  • Сцена 1 - вводная сцена;
  • Сцены 2–5 - четыре сцены, иллюстрирующие рассказы об образцовом поведении знаменитых дворцовых дам из истории;
  • Сцена 6 - горная сцена, которая отделяет предыдущие сцены, изображающие анекдоты, от следующих сцен дворцовой жизни;
  • Сцены 7–11 - пять сцен из жизни дворцовой дамы;
  • Сцена 12 - заключительная сцена, в которой судебный инструктор пишет свои увещевания.

Соответствующая цитата из книги Чжан Хуа. текст помещается справа от каждой сцены.

Свиток, представленный перед нами, вписывается в традицию дидактических образов, установленную во времена династии Хань и находящуюся под влиянием великого философа Конфуция. Когда вы читаете текст рядом с изображениями, вы понимаете, что здесь передается глубокий смысл. Конфуций считал, что у каждого в обществе есть соответствующая роль и место, и если они будут следовать этому, то будет обеспечено очень здоровое и эффективное общество. Это послание, должно быть, было особенно важным во время написания стихотворения, на котором основан этот свиток, и в то время, когда оно было написано, потому что это были времена социального хаоса. Итак, суть в том, что женщина, даже если она очень красива, всегда должна проявлять смирение, она всегда должна соблюдать правила и никогда не забывать свое положение по отношению к мужу и семье; и тем самым она является позитивной и активной силой в продвижении общественного порядка. (Ян Стюарт, хранитель Департамента Азии Британского музея)

История мира в 100 объектах, BBC Radio 4, 27 мая 2010 г.

Сцена 1: Введение

Мужчина в шляпе смотрит на женщину в длинной мантии
茫茫 造化 , 二 儀 始。
散 氣流 形 , 既 陶 既 甄。
在 帝 庖 犧 , 肇 經 天人。
爰 始 夫婦 , 以及 君臣。
家道 以 正 , 王 猷。
婦 德尚 柔 , 章 吉。
婉 嫕淑慎 , 正位 居室。
施 衿 結 褵 , 虔 恭 中 饋。
肅慎 爾 儀 , 式 瞻 懿。 懿。
В безграничности творения, Инь и ян сначала отделились.
Рассеянная ци и текущая субстанция были сформированы и сформированы.
Во времена императора Фу Си сначала были разделены небо и человек.
Так начались отношения мужа и жены, а также отношения господина и министра.
Образ жизни в семье регулируется, планы правителя приказаны.
Добродетель женщины ценит мягкость; она скрывает красоту внутри, и она чиста и совершенна.
Кроткая и кроткая, добродетельная и осторожная, ее надлежащее место - в комнате.
Когда она выходит замуж, девушка укладывает свои мантии и галстуки. ее фартук; она с уважением готовит домашние блюда.
Торжественная и величественная в обращении, с чистой добродетелью она благоговейно смотрит вверх.

Вступительная сцена в копии Дворцового музея, пропавшей в Британском музее На копии просто изображены мужчина в придворном платье и женщина, стоящие лицом друг к другу, представляя основную тему картины, то есть роль женщины в феодальном обществе и правильные отношения между мужчиной и женщиной. Изображение нарушено строкой из текста увещеваний Чжан Хуа, неудобно помещенной между двумя фигурами, но поскольку эта строка должна совпадать со следующей сценой, это было принято как доказательство того, что первые три сцены в копии Дворцового музея являются не полностью скопирован с оригинала.

Сцена 2: Леди Фань

Женщина, сидящая сзади nt пустой таблицы
樊 姬 感 莊 , 不 食。
Леди Фань, чтобы сместить короля Чжуана, не стала есть ни рыбу, ни птицу

Эта сцена иллюстрирует историю леди Фань, супруги короля Чжуана (умер в 591 г. до н.э.), которая протестовала против чрезмерной охоты своего мужа и щедрых банкетов, отказываясь есть мясо любого животных, которых он убивал за три года. На копии картины в Дворцовом музее изображена леди Фань, стоящая на коленях перед пустым столом, а ритуальные пищевые сосуды стоят явно пустыми и неиспользованными поблизости.

Сцена 3: Леди Вэй

Женщина сидит перед колокольчиками и колокольчиками
衛 女 矯 桓 , 耳 忘 和 音。
志 厲 義 高 , 而 二 易 心。
Женщина из Вэй, чтобы исправить герцога Хуана, заставила свои уши забыть гармоничные звуки.
У них были строгие устремления и возвышенное чувство праведности, и поэтому два лорда изменили свое мнение.

Эта сцена иллюстрирует историю Леди Вэй, супруги герцога Хуана из Ци (умер в 643 г. до н.э.), которая протестовала против любви своего мужа к распутной музыке, отказываясь слушать такую ​​музыку, хотя сама она была большим музыкальным талантом. На копии картины в Дворцовом музее изображена дама Вэй, слушающая духовно возвышающую ритуальную придворную музыку, которую играют на наборах из колоколов и курантов, которые сильно отличались бы от неумеренных и, возможно, ее муж предпочитал нескромные музыкальные представления.

Сцена 4: Леди Фэн и медведь

Медведь атакует женщина, защищаемая двумя мужчинами с копьями, с женщиной, идущей слева от них, и мужчиной и двумя женщинами, сидящими вместе справа от них Медведь атакует женщина, защищаемая двумя мужчинами с копьями, с женщиной, идущей слева от них, и мужчиной и двумя женщинами, сидящими вместе справа от них
玄 熊 攀 檻 , , 馮 媛 趍 進。
夫 豈 無畏? 知 死不 恡!
Когда черный медведь вылез из клетки, леди Фэн бросилась вперед.
Как она могла быть без страха? Она знала, что ее могут убить, но ей было все равно.

Эта сцена иллюстрирует историю леди Фэн, супруги императора Юань Хань (годы правления 48–33). До н.э.), которая в 38 г. до н.э. встала на путь медведя, сбежавшего из клетки во время шоу поединков диких животных перед императором, в попытке спасти жизнь императора - медведь был убит стражниками, а леди Фэн выжил. Это первая сохранившаяся сцена в копии Британского музея (хотя сопроводительный текст отсутствует), и она показывает, что леди Фэн противостоит медведю, но как раз вовремя спасена двумя охранниками с копьями, а также императором и двумя придворными дамами, наблюдающими за ним. ужас с одной стороны. Предполагается, что леди слева от сцены - это леди Фу, которая, как отмечается, сбежала от медведя в биографии леди Фэн в Истории последних хань, что указывает на то, что художник не основывал картину исключительно на тексте Чжан Хуа.

Интересно сравнить эту сцену на двух копиях картины. Хотя они очень похожи в отношении расположения и положения фигур, версия Дворцового музея (верхнее изображение) гораздо более разбросана, с большим промежутком между атакующим медведем и леди Фэн, что делает сцену гораздо менее драматичной, чем копия Британского музея. Кроме того, в копии Дворцового музея Леди Фу находится с другой стороны надписи для следующей сцены, тем самым делая ее необъяснимым приложением к истории Леди Бан и в то же время разрушая предполагаемый контраст между смелостью Леди. Фэн и трусость леди Фу.

Сцена 5: Леди Бан отказывается ехать в имперском носилке

Мужчина и женщина несут паланкин, за спиной идет женщина
班 妾 有 辭 , 割 驩 同 輦。
夫 豈不 懷?防 微 慮 遠!
Леди Бан заявила о своем отказе и тем самым лишила себя радостей совместной езды в паланкине.
Как она могла не возражать? Но чтобы избежать малейших подозрений, она держалась на расстоянии.

Эта сцена иллюстрирует историю леди Бан, супруги императора Чэна Ханьского (годы правления 33–7 до н.э.), которая отказалась ехать в паланкине со своим мужем, так как она сказала, что картины мудрых правителей всегда изображали их в компании своих министров, тогда как картины декадентских правителей всегда изображали их в компании своих жен и наложниц, и поэтому было бы неуместно видеть ее на публике с императором. На картине изображен император, которого несут в паланкине, а леди Бан явно идет позади. Эта сцена похожа по построению на картину той же истории на лаковой ширме из гробницы Сыма Цзиньлуна (умер в 484 г.), но в то время как на лаковой картине изображен император Ченг один в паланкине, в Свитке увещеваний сидит другая придворная дама. рядом с ним, показывая, что он проигнорировал совет леди Бань, и подчеркивая тот факт, что его поведение как императора было признано ответственным за захват власти Ван Ман (45 г. до н.э. - 23 г. н.э.) в 9

Сцена 6: Гора и охотник

Гора с тигром и другими животными на ней, летающие птицы, красное солнце справа и полная луна слева, мужчина слева от горы целится в арбалет на тигра
道 罔 隆 而不 殺 , 物 無 盛 衰。
日中 則 昃 , 月 滿 則 微。
崇 猶 塵 積 , 替 若 駭 機。
Это способ, которым ничто возвышенное не низводится; из живых существ нет ни одного, что бы не угасло.
Когда солнце находится на пике, оно опускается; когда луна на пике, она гаснет.
Уважение и честь опасны, как куча пыли, упадок и падение так же внезапны, как выстрел из арбалета.

Эта сцена отходит от образца картины. предыдущие сцены, которые иллюстрировали анекдоты с конкретными историческими личностями, поскольку в тексте представлены общие наблюдения о непостоянстве славы и славы. На картине изображены последние четыре строки цитируемого текста, изображающие треугольную гору (груду пыли), расположенную между солнцем (населенным трехногой вороном ) справа от него и полной луной (населенным кроликом или жабой ) слева от него, покрытым птицами и животными, и с охотником, целящимся в тигра из арбалета.

Осмотр картина в ультрафиолетовом свете показала, что почти вся гора (за исключением нижнего левого угла) была повреждена и отремонтирована, что позволяет предположить, что эта центральная сцена была наиболее изученной и обрабатываемой частью свитка, возможно, из-за Ценители искусства времен династий Мин и Цин уделяли больше внимания пейзажной живописи, чем рисункам.

Сцена 7: Туалетная сцена

Женщина сидит впереди круглого зеркала на подставке, сзади женщина причесывает волосы, а другая женщина сидит справа и смотрит в зеркало в руке
人 咸 知 飾 其 容 , 而 飾 其 性。
性 之 不 飾 , 或 愆 禮 正。
斧 之 藻 之 , 克。
Все люди умеют украсить свою внешность, но никто не знает, как украсить свою природу.
Если чья-то природа не украшена, обряды и правильное поведение станет запутанным и ошибочным.
Рубите и приукрашивайте; преодолейте свои мысли, чтобы стать святым.

В отличие от напряженного действия предыдущей сцены, эта сцена представляет собой сцену спокойствия и тишины, показывая дворцовых дам в их туалете. В центре внимания сцена - дама, сидящая перед бронзовым зеркалом, рядом с набором вложенных лаковых коробок. Позади нее другая дама помогает причесаться. Справа другая дама, отвернувшись от зрителя, смотрит в зеркало, которое она держит в руке, которое отражает лицо дамы обратно зрителю. Два зеркала в этой сцене, возможно, предназначены не только для того, чтобы помочь с макияжем, но и как зеркало души женщин, отражая их внутреннюю природу так же, как и их внешний вид.

Сцена 8 : Сцена в спальне

Женщина сидит на кровати с балдахином, мужчина сидит на краю
出 其 言善 , 千里 應 之。
苟 違 斯 義 , 同 衾 以 疑。
Если вы произносите хорошие слова, люди ответят за тысячу лиг
Если вы нарушите этот принцип, то даже ваш соратник будет смотреть на вас с подозрением.

В этой сцене косвенно упоминается разделение кровати в тексте Чжан Хуа в качестве субъекта, показывая император навещает одну из своих жен в ее спальне. Однако, беспокойно сидя на краю кровати, твердо поставив ноги на пол, он смотрит на даму, как бы не зная, входить или нет. Язык тела женщины, прислонившейся к экрану в углу кровати, также лишен интимности.

Сцена 9: Семейная сцена

Группа из восьми взрослых и детей
夫 出 言 如 微 , 而 榮辱 由 茲。
勿 謂 幽 昧 , 靈 監。
勿 謂 玄 漠 神 聽 無 響。
無 矜 爾 榮 , 天道 惡 盈。
無 恃 爾 貴 , 隆隆 者 墜。
鑒於 小 星 , 戒 彼。
比 心 螽斯 繁 爾 類。
Слова такие тонкие но слава и позор проистекают из них.
Не думайте, что они тусклые и темные, ибо духовные смотрят сверху вниз на то, что не отбрасывает тени.
Не думайте, что они пусты и молчаливы., ибо божественное слышит то, что не издает звука.
Не гордитесь своими почестями, ибо путь небес ненавидит все, что изобилует.
Не полагайтесь на свое благородство, ибо тот, кто достигнет высочайших высот, должен упасть.
Моделируйте себя на меньших звездах, которые избегают путешествий далеко.
Держите свое сердце близко к сверчкам-кустарникам, и тем самым умножьте свой вид.

Эта сцена берет последнюю строку длинной цитаты из текста Чжан Хуа в качестве темы, шоуи Когда император окружен своими женами и детьми, группа образует треугольную формацию, напоминающую гору в Сцене 6. На первый взгляд семейная группа предполагает стабильность и постоянство, но можно ожидать, что зритель вспомнит ранее упомянутое упоминание о хрупкости. и непостоянство горы, сделанной из пыли, и осознавать, что эти семейные отношения могут рухнуть так же внезапно.

Сцена 10: Сцена отвержения

Женщина идет к мужчине, который поднял к ней руку и отворачивается
驩 不可以 黷 , 寵 不可以 專。
專 實 生 慢 , 愛 極 遷。
致 盈 必 損 , 固然。
美 者 自 美 翩 以 取 尤
冶容 求 好 , 君子 所 讎。
結 恩 而 絕 , 職 此 之 由。
Невозможно осквернить счастье, нельзя предвзято относиться к привязанности.
Предубеждение порождает презрение; если любовь доведена до крайности, она изменится.
Когда что-то достигает полноты, оно должно уменьшиться; этот принцип неизменен.
Красавица, которая считает себя красивой, быстро находит недостатки.
Густой макияж, чтобы доставить удовольствие - вот что презирает джентльмен.
В основном это происходит из-за разрыва узы милости.

В отличие от сцены семейного союза и гармонии из предыдущей сцены, эта сцена показывает, как император отворачивается от своей супруги, подняв руку в жесте. отвержения и с выражением презрения на лице.

Сцена 11: Дама размышляет о своем поведении

Дама сидит сама
故曰 : 翼翼 矜 矜 , 福 所以 興。
靖 恭 自思 , 榮 顯 所 期。 期。
Поэтому я говорю: будьте осторожны и осмотрительны во всем, что вы делаете, и из этого возникнет удача.
Спокойно и уважительно подумайте о своих действиях, и честь и слава будут ждать вас.

Предыдущая сцена показывала окончательную судьбу дамы, которая не следовала наставлениям наставницы, тогда как эта предпоследняя сцена показывает дворцовую даму, сидящую в тихом созерцании, предположительно следуя наставлению s в сопроводительных строках, ожидая чести и славы, которые должны стать ее наградой.

Сцена 12: Наставница

Две дамы идут к другой женщине, стоящей за письменным столом с кисть в руке
女 史 司 箴 , 敢 告 庶 姬。
Наставница, смело отвечающая за наставления обращается ко всем дворцовым дамам.

Последняя сцена показывает, как придворная наставница записывает свои наставления на свитке, сосредоточенно склонив голову, а две придворные дамы идут к ней.

История

Ранняя история картины неизвестна, и только в последней части Северной песни (960–1127) появились какие-либо доказательства существования картины. На картине и ее концевых частях есть многочисленные оттиски печати, предположительно указывающие на прошлое владение картиной, и они представляют собой ценное свидетельство истории свитка; однако многие из них представляют собой более поздние производства древних печатей, призванные повысить привлекательность картины для коллекционеров и ценителей. Одна особая печать, которая в прошлом использовалась, чтобы связать картину с имперской коллекцией династии Тан, - это оттиск с надписью «Печать [офиса] Хунвэнь» (китайский : 弘文 之印; пиньинь : hóngwén zhī yìn), что было истолковано как относящееся к Управлению по распространению культуры (弘文 館), входящему в Академию Ханьлинь. Однако есть признаки того, что эта печать может быть более поздней подделкой или же это может быть подлинная печать после Тан, добавленная частным коллекционером по имени Хунвэнь, и поэтому многие эксперты относятся к ней с подозрением.

Самой ранней печатью, признанной подлинной, является большая императорская печать с надписью «Разумное созерцание, восточное крыло» (кит. : 睿 思 東 閣; пиньинь : Ruìsī Dnggé), на котором относится к восточному крылу Дворца проницательных размышлений, который был императорским дворцом, построенным в 1075 году во время правления императора Шэньцзуна Сун (годы правления 1067–1085). Дворец проницательных созерцаний был построен для использования в качестве места проведения государственных мероприятий и банкетов, а не для демонстрации произведений искусства, но известно, что император Хуэйцзун разместил на камне гравюру династии Тан, изображающую шедевр каллиграфии, Павильон орхидей Предисловие автора Ван Сичжи там, и возможно, что он также разместил шедевр живописи Гу Кайчжи. Во всяком случае, достоверно известно, что картина находилась в императорской коллекции во время правления императора Хуэйцзуна, так как Свиток увещеваний включен в каталог 1120 года коллекции произведений искусства императора Хуэйцзуна. Однако, поскольку Ми Фу отмечает, что несколькими годами ранее картина находилась во владении Лю Юфана (劉 有方, активен в 1074–1099 гг.), Дворцового евнуха, кажется вероятным, что картина была перемещена по императорскому двору под временным присмотром. персоналом дворца, а также императорами и их супругами.

В 1127 г. столица империи Сун, Кайфэн, была разграблена чжурчжэнями, императором Хуэйцзуном и его сын император Циньцзун из Сун (годы правления 1126–1127) был взят в плен, а север Китая вошел в состав династии Цзинь (1115–1234). Что случилось со Свитком наставлений дальше, остается только догадываться. Нет убедительных доказательств того, попал ли свиток на севере чжурчжэней или был доставлен в безопасное место на юг Китая, который оставался под контролем китайцев как Южная Сун (1127–1279). Одним из косвенных указаний на то, что свиток не попал в руки чжурчжэней, является то, что пекинская копия свитка, как полагают, является непосредственной копией свитка, находящейся сейчас в Британском музее, и, как полагают, была сделана во время правления <274 г.>Император Сяоцзун из Сун (годы правления 1162–1189). С другой стороны, одна из конечных частей Свитка наставлений включает печати императора Чжанцзуна из Цзинь (годы правления 1189–1208), но, поскольку их нет на самой картине, они могли быть добавлены позднее из другого источника. Одна из конечных частей также включает две печати печально известного канцлера Южной Сун, Цзя Сидао (1213–1275), который сыграл важную роль в монгольском свержении Южной Сун, но если подлинный, это может только указывать на то, что он получил свиток от монгольского князя после того, как монголы победили Цзинь в 1234 году.

После падения Южной Сун монгольской династии Юань (1271) –1368), чиновнику по имени Ван Юнь (王 惲, 1227–1304) было приказано провести инвентаризацию императорской коллекции Южной Сун, чтобы лучшие экспонаты можно было отправить в столицу юаня в Пекин, но в его описи не упоминается Свиток увещеваний. Местонахождение картины во времена династии Юань неизвестно, и она не упоминается ни одним из знатоков искусства того периода, такими как Чжоу Ми (周密, 1232–1298) или Чжао Мэнфу (1254–1254 гг.) 1322). Единственным ключом к разгадке его возможного владения в настоящее время является печать на картине с надписью «Али» письмом Phags-pa, которое может быть именем уйгурского чиновника, служившего в южном Китае в конце 13 века и который, как известно, имел коллекцию китайской каллиграфии.

Точное право собственности на свиток остается неясным до середины династии Мин (1368 г.) –1644), когда он, вероятно, принадлежал чиновникам Ван Ао (王 鏊, 1450–1524) и впоследствии Ян Сун (1481–1568). После политического падения Янь Сун в 1562 году его коллекция была конфискована, а Свиток наставлений перешел во владение двора Мин. Однако картина недолго оставалась в государственной собственности, поскольку, как отмечал Хэ Лянцзюнь (何良俊, 1506–1573), в 1560-х годах находилась во владении официального Гу Цунги (顧 從 義, 1523–1588). Затем картина вошла в коллекцию богатого коллекционера произведений искусства и ростовщика (項 元 汴, 1525–1590), который отметил свое владение картиной примерно пятьюдесятью печатями. Свиток наставлений находился во владении Сяна, но его увидел известный художник Дун Цичан (董其昌, 1555–1636), который скопировал надписи на картинах, которые, как он полагал, принадлежали Гу Кайчжи, и опубликовал их. в 1603 г. как каллиграфические модели. После этого картина часто переходила из рук в руки, и во время позднего Мин и начала династии Цин известно, что она принадлежала Чжан Чоу (Ch 丑, 1577–1643), Чжан Сяоси (張孝思), Да Чжунгуан (笪 重 光, 1623–1692) и Лян Цинбяо (梁 清 標, 1620–1691), прежде чем, наконец, был приобретен богатым торговцем солью Ань Ци (安 岐, 1683 – ок. 1746).

Рисование орхидеи китайскими мазками кистью с Китаем каллиграфическая надпись и различные оттиски печати свиток с изображением орхидеи и сопроводительной надписью императора Цяньлуна.

После смерти Ань Ци Свиток наставлений перешел в руки императора Цяньлуна (годы правления 1735–1796), которые дорожили картиной как вершиной китайского искусства. Цяньлун перемонтировал картину в 1746 году, и в свиток был добавлен ряд дополнительных элементов, включая заголовок, изображение орхидеи Цяньлуна, длинный колофон Цяньлуна и в самом конце свитка картину автора Цзоу Игуй (鄒一桂, 1686–1772). Он поместил свиток вместе с тремя другими шедеврами, приписываемыми художнику Северной Сун Ли Гунлину (1049–1106), которые он коллективно назвал «Четыре красавицы» (кит. : 四美; пиньинь : sìměi), в его частной резиденции, Павильоне Безмятежной Легкости (кит. : 靜怡 軒; пиньинь : Jìngyí Xuān). Цяньлун также поручил прикрепить две картины восьми художников к внешним коробкам, содержащим «Четыре красавицы», но ни одна из коробок не сохранилась. Как и Сян Юаньбянь до него, Цяньлун отметил свое владение картиной многочисленными оттисками печати (всего 37), которые он, по-видимому, добавил в разное время и в разных случаях на протяжении своего шестидесятилетнего правления.

После смерти Свиток наставлений Цяньлуна остался в императорском дворце в Пекине, но когда здание, в котором размещались «Четыре красавицы», нуждалось в ремонте, вдовствующая императрица Цыси (де-факто правительница Китая с 1861 по 1908 г.) приказал перенести четыре картины в Летний дворец к западу от города. В 1899 году вспыхнуло боксерское восстание, и следующим летом международные силы были отправлены для подавления восстания и снятия осады западных миссий в Пекине. После подавления боксеров по всей столице происходило значительное количество грабежей, и в это время хаоса капитан Кларенс А.К. Джонсон (1870–1937) из 1-го бенгальского улан, дислоцированный в Летний дворец, каким-то образом удалось получить Свиток наставлений. Его семья позже утверждала, что он получил свиток в награду за сопровождение «высокопородной дамы» и ее семьи в безопасное место, но эта история так и не получила подтверждения. Джонсон не осознавал ценность свитка, но когда он вернулся в Лондон в 1902 году, он отнес его в Британский музей, чтобы оценить нефритовый переключатель на нем. Хранитель отдела эстампов и рисунков Сидни Колвин (1845–1927) и его помощник Лоуренс Биньон (1869–1943) признали значение картины и в 1903 году Британский музей приобрел его у Джонсона за фунтов стерлингов. К 1910 году свиток был исследован рядом специалистов по восточному искусству, и он был признан древним шедевром китайского искусства, а в 1912 году Британский музей заказал печать сотен цветных копий ксилографии с картины Сугизаки. Хидэаки (杉 崎 秀 明) и Урушибара Мокучу (漆 原木 虫). В 1914–1915 гг. Свиток был разобран и повторно установлен на двух длинных подрамниках, один из которых содержал девять сцен оригинальной картины, а другой - все остальные разделы, за исключением картины Цзоу Игуй, которая монтировалась отдельно как лист альбома. С 1914 года картина находится в Северном крыле Британского музея, хотя она лишь изредка выставляется на всеобщее обозрение из-за ее чувствительности к свету; а именно шесть недель в году.

Пояснения
Ссылки
Ссылки
  • Барнхарт, Ричард М. (2003), «Относительно даты и авторства Свиток увещеваний ", в Маккосленде, Шейн (ред.), Гу Кайжи и Свиток увещеваний, British Museum Press, стр. 85–88, ISBN 978-0- 7141-2414-8
  • Чен, Пао-чен (2003), «Свиток увещеваний в Британском музее: новый свет на взаимосвязи текста и изображения, стиль рисования и проблема датирования», в МакКосленде, Шейн (ред.), Gu Kaizhi and the Admonitions Scroll, British Museum Press, стр. 126–137, ISBN 978-0-7141-2414-8
  • Cura, Nixi (2003), «A» Культурная биография »Свитка увещеваний: Царство Цяньлуна (1736–1795)», в Маккосленде, Шейн (изд.), Гу Кайчжи и Свиток увещеваний, British Museum Press, стр. 260–276, ISBN 978-0-7141-2414-8
  • Фонг, Вэнь С. (2003), «Введение: Свиток увещеваний и история китайского искусства», в МакКосленде, Шейн ( ред.), Гу Кайжи и Свиток увещеваний, British Museum Press, стр. 18–40, ISBN 978-0-7141-2414-8
  • Мейсон, Чарльз (июнь 2001 г.), «Свиток увещеваний Британского музея: культурная биография», Orientations, 32 (6): 30–34, ISSN 0030-5448
  • McCausland, Shane ( 2003), Первый шедевр китайской живописи: Свиток увещеваний, British Museum Press, ISBN 978-0-7141-2417-9
  • Мюррей, Джулия К. (2003), «Кто была« наставницей »Чжан Хуа?», В McCausland, Shane (ed.), Gu Kaizhi and the Admonitions Scroll, British Museum Press, стр. 100–107, ISBN 978-0-7141-2414-8
  • Сикмен, Лоуренс ; Сопер, Александр (1971), Искусство и архитектура Китая, История искусства пеликанов (3-е изд.), ISBN 978-0-14-056110-4
  • Спиро, Одри (2003), «Создавая предков», в Маккосленде, Шейн (редактор), Гу Кайчжи и Свиток увещеваний, British Museum Press, стр. 53–84, ISBN 978-0-7141-2414-8
  • Ван, Яо-тин (2003), «За пределами Свитка наставлений: исследование его крепления, печатей и надписей», в МакКосленде, Шейн (редактор), Гу Кайчжи и Свиток наставлений, British Museum Press, стр. 192–218, ISBN 978-0-7141-2414-8
  • Ву, Хунг (2003), «Повторение свитка наставлений: Иконология, Нарратология, стиль, свидания », в Маккосленде, Шейн (ред.), Гу Кайжи и Свиток увещеваний, British Museum Press, стр. 89–99, ISBN 978-0-7141- 2414-8
  • Ян, Синь (2003), «Исследование свитка увещеваний, основанное на изображении ландшафта», в Маккосленде, Шейн (изд.), Гу Кайчжи и свиток увещеваний, British Museum Press, стр. 42– 52, ISBN 978-0-7141-2414-8
  • Ю, Хуэй (июнь 2001 г.), «Свиток увещеваний: версия песни», Orientations, 32 (6): 41– 51, ISSN 0030-5448
Внешние ссылки
На Викискладе есть материалы, связанные с Свитком увещеваний.
, предшествующий. 38:История мира в 100 Объекты. Объект 39 Преемник. 40: Перечный горшок Императрицы
Последняя правка сделана 2021-06-10 01:18:07
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте