Аброганс

редактировать
Первая страница Кодекса Св. Галла Abrogens (Stiftsbibliothek, cod. 911) Заголовок: INCIPIUNT CLOSAS EX VETERE TESTAMENTO («Здесь начинается комментарий к Ветхому Завету»)

Abrogans, также German Abrogansили Codex Abrogans(St Gall, Stiftsbibliothek, Cod. 911) - это среднелатинский - древневерхненемецкий глоссарий, сохранившаяся копия в Библиотека аббатства Святого Галла считается старейшей сохранившейся книгой на немецком языке.

Датируемый 8-м веком (765–775), глоссарий содержит около 3670 древневерхненемецких слов в более чем 14 600 примерах и, следовательно, является ценным источником знания древнейшего верхненемецкого языка. Он был назван немецкими исследователями после его первой записи : abrogans = dheomodi (Современный немецкий : demütig = скромный, скромный).

Несколько раз авторами назывались епископ Южного Тироля Арбео Фрайзингский († 783 или 784) или бенедиктинский монах.

Содержание

  • 1 Общая информация
  • 2 Традиция
  • 3 Литература
  • 4 Внешние ссылки
  • 5 Ссылки

Общая информация

Немецкие аброганы - это Латинский - Древневерхненемецкий тезаурус, который, однако, не был составлен из коллекции латинско-древневерхненемецких переводов, а построен на чисто латинском, отсортированном по алфавиту тезаурусе. Этот латинско-латинский глоссарий, «Latin Abrogans», вероятно, был составлен в Италии (возможно, в важном южно-итальянском монастыре Vivarium ) из многочисленных древних позднеантичных и раннесредневековых глоссариев. Так возник словарь, в котором объяснялись редкие выражения, прежде всего из библейской латыни.

Словарь, вероятно, был окончательно переведен на немецкий язык во второй половине VIII века в старобаварском епископстве Фрайзинг, которое перешло под контроль епископа Арбео (он был епископом здесь с 764 г.) к 783). При этом как латинское ключевое слово, так и его латинское воспроизведение были введены с древневерхненемецкими эквивалентами. Например:

фатерлихфатер
аббапатер

Это расположение часто приводило к плохим переводам примерно в середине 8-го века, например, переводы, в которых части речи были ошибочно обменены. Тем не менее аброганцы предлагают огромный материал для лингвистики, который до сих пор еще не проанализирован полностью. Таким образом, существует около 700 слов, которые больше не встречаются ни в каких других древневерхненемецких текстах.

Традиция

Никаких экземпляров со времени создания словаря в 8 веке не сохранилось. Сохранились только три младших алеманнских копии баварского документа. Лучший, хотя и искаженный почерк - это прямая копия архетипа, созданного около 810 года в Мурбахе для Карла Великого (Басеке) или в Регенсбурге при епископе (Бернхард Бишофф ). (Париж, Bibl. Nat., Код лат. 7640, ф. 124r-132v).

Литература

  • Бернхард Бишофф (издатель): Die «Abrogans» -Handschrift der Stiftsbibliothek St. Gallen. Das älteste deutsche Buch. Zollikofer, St.Gallen, 1977. (нем.)
  1. Faksimile.
  2. Kommentar und Transkription.
  • Jochen Splett: Abrogans deutsch. В: Verfasserlexikon. Группа 1. 1978. Sp. 12–15. (Немецкий)
  • Йохен Сплетт: Abrogans-Studien. Kommentar zum ältesten deutschen Wörterbuch. Steiner, Wiesbaden 1976, ISBN 3-515-02086-1, (Zugleich: Münster, Univ., Habilitations-Schrift, 1972). (Немецкий)

Внешние ссылки

Ссылки

Последняя правка сделана 2021-06-08 19:37:40
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте