Абдельвахаб Меддеб | |
---|---|
Абдельвахаб Меддеб в «Комеди дю Ливр» в Монпелье в 2011 году | |
Родился | (17 января 1946) 17 Январь 1946 г.. Тунис, Французский Тунис |
Умер | 5 ноября 2014 г. (2014-11-05) (68 лет). Париж, Франция |
Абдельвахаб Меддеб(тунисский арабский : عبد الوهاب المدب; 1946 - 5 ноября 2014) был французским поэтом, писателем, эссеистом, переводчиком, редактором , культурный критик, политический обозреватель, радиопродюсер, общественный интеллектуал и профессор сравнительной литературы в Парижский университет X-Нантер.
Меддеб родился в Тунисе, Французском Тунисе в 1946 году в образованной патрицианской среде. Происхождение его семьи простирается от Триполи и Йемена по материнской линии до Испании и Марокко по отцовской линии. Выросший в традиционно соблюдающей североафриканской мусульманской семье, Меддеб начал изучать Коран в возрасте четырех лет у своего отца, шейха Мустафы Меддеба, знатока исламского права. в Зитуна, большой мечети и университете Туниса. В возрасте шести лет он начал свое двуязычное образование в франко-арабской школе, входившей в знаменитый Колледж Садики. Так началась интеллектуальная траектория, взращенная в подростковом возрасте классиками арабской, французской и европейской литературы.
В 1967 году Меддеб переехал в Париж, чтобы продолжить учебу в университете в Сорбонна в истории искусства. С тех пор он жил там, путешествуя по миру как поэт, писатель, переводчик, культурный критик, приглашенный лектор, постоянный исследователь и приглашенный профессор.
В 1970-72 годах он сотрудничал над словарем Petit Robert: Des Noms Propres, работает над статьями, касающимися ислама и истории искусства. С 1974-1987 гг. Он был литературным консультантом в изданиях Синдбада, помогая знакомить французскую читающую публику с классиками арабской и персидской литератур, а также с великими писателями-суфиями . Приглашенный профессор Йельского университета и Женевского университета, Меддеб преподает сравнительную литературу с 1995 года в Парижском университете X-Nanterre. В период с 1992 по 1994 год он был соредактором журнала Intersignes, а в 1995 году он создал свой собственный журнал Dédale, все время публикуя художественные, поэтические и переводческие произведения. Его первый роман, «Талисмано», был опубликован в Париже в 1979 году и быстро стал основополагающим текстом avant-garde постколониальной фантастики на французском языке.
После 11 сентября работа Меддеба, основанная на его самопровозглашенной «двойной генеалогии», западной и исламской, французской и арабской, включала в себя неотложный политический аспект. Откровенный критик исламского фундаментализма, он сетовал на рост исламского фашизма, который, как он отмечал, был одновременно и эксплуатацией традиционных исламских ценностей, и прославлением тоталитарных диктаторов, которые стремились "колонизировать каждый уголок частной жизни... и эта мечта об истреблении целых слоев населения "(в отличие от авторитарных диктаторов, главная цель которых - сохранить свою власть.) Меддеб, таким образом, был стойким сторонником секуляризма ("laïcité") в традиции французского Просвещения, как необходимый гарант демократии, которая могла бы примирить ислам с современностью. Его бдительная точка зрения проистекала из того, что он называл «промежуточным» пространством («l’entre deux»), которое он занимал как североафриканский писатель, живущий во Франции, а также из обязанности быть публичным интеллектуалом. Его эрудированный исторический и культурный анализ мировых событий привел к множеству публикаций, интервью и радиокомментариев. В его тщательно исследованном и аргументированном исследовании 2002 года «La Maladie de l’Islam» (переведенном и опубликованном на английском языке как «Болезнь ислама») прослеживаются исторические и культурные богатства средневековой исламской цивилизации и ее последующий упадок. Получившаяся в результате позиция, «безутешная в своей нищете», как пишет Меддеб, дала корни современному исламскому фундаментализму, факт, воплощенный в приверженности современных арабских государств архаичным, манихейским законам «официального ислама». В книге также исследуются трагические последствия исключения ислама Западом.
Из передовых статей французской газеты Le Monde о вторжении Израиля в Газу (т. Е. 13 января '09 ), "Каирской речи" Обамы (4 июня 2009 г.), его двум еженедельным радиопрограммам "Cultures d'islam" на Radio France Культура и «Point de Vue» на Médi 1 (трансляция из Танжер, Марокко), его выступления на телевидении и онлайн-интервью Meddeb использует СМИ как форум для исследований и дискуссии. После его смерти радиопередачу «Культуры ислама» ведет Абденнур Бидар. Его работы сопоставляют писателей и ученых с Востока и Запада, затрагивая темы, которые являются историческими, культурными, религиозными, политическими, и тем самым бросают вызов стереотипам, которые мусульмане и европейцы придерживаются друг о друге. Голос терпимого ислама, Меддеб не привыкать к спорам со стороны воинствующих мусульманских кругов и некоторых левых журналистов, которые обвиняют его в самоуспокоении по отношению к режиму Бен Али.
Начиная с его первых эссе, романов, стихов и редакционных работ в середине 1970-х годов, сочинения Меддеба всегда были многочисленными и разнообразными, формируя непрерывный литературный проект, который смешивает и выходит за рамки жанров. Его тексты - тексты эрудита.
. Движение и ритмы его французских предложений соизмеримы с медитациями рассказчика, который является фланером, гуляющим по городу и поэтом без границы. Ассоциативные образы позволяют письму перемещаться в пространстве и времени, вести диалог с такими писателями, как Данте и Ибн Араби, суфийские поэты и Стефан Малларме., Спиноза, Аристотель и Аверроэс (Ибн Рушд), наряду с поэтами классического Китая и Японии. Формально Меддеб практикует то, что он называет «эстетикой гетерогенности », играя с различными литературными формами из многих традиций, включая европейский модернистский роман, доисламская арабская поэзия, средневековые поэты-мистики ислама, японские хайку и т. Д. Хотя он пишет только на французском языке, его работа как переводчика средневекового арабофона <3 Поэты, а также его сознательное литературное стремление «освободить исламский референт от его строгого контекста, чтобы он циркулировал в современном французском тексте» отмечает его письмо загадочными следами «инаковости». Его привилегия на эти арабские и персидские литературные предшественники исследует архаические культурные ресурсы в постмодернистских формах, подчеркивая эстетические, духовные и этические аспекты ислама. Его работа, переведенная на более чем дюжину языков, открывает и обогащает диалог с современной мировой литературой.
2002 - Prix Франсуа Мориак, La Maladie de l 'Islam. 2002 - Prix Max Jacob, Matière des oiseaux. 2007 - Prix International de littérature francophone Benjamin Fondane - Contre-prêches
Доступен на французском языке
(в периодических изданиях, в Интернете и в коллекциях)
(Все переводы ниже Шарлотты Манделл)
На Викискладе есть материалы, связанные с Abdelwahab Meddeb . |