A World Apart (книга)

редактировать
A World Apart
Передняя обложка, издание 1986 года
АвторГустав Херлинг-Грудзинский
Оригинальное названиеИнни Свят: zapiski sowieckie
ПереводчикДжозеф Марек (псевдоним Анджей Чолкош )
СтранаВеликобритания
ЯзыкАнглийский
ЖанрМемуары
ИздательствоArbor House
Дата публикацииПольский самиздат 1980
Опубликовано на английском языке. 1951 (1986, 1996) оттиски)
Тип носителяПечать (Твердая обложка, Мягкая обложка )
ISBN 0-87795-821-1

A World Apart: The Journal о пережившем ГУЛАГ(польский : Inny świat: zapiski sowieckie) - это мемуар, написанный Густавом Херлингом-Грудзинским, сочетающий в себе разные литературные жанры: роман, очерк, психологический портрет, а также социологическая и политическая диссертация. Впервые опубликована в 1951 году. в Лондоне в английском переводе Анджея Чолкоша. На польском языке книга была впервые опубликована в Лондоне в 1953 году, затем в Польше подпольной прессой в 1980 году и официально в 1988 году.

Название книги «A World Apart» - это намек на роман Федора Достоевского, Записки из дома мертвых. В эпиграфе к книге Грудзинского цитируется Достоевский: «Здесь есть особый мир, непохожий на все остальное, со своими законами, своими манерами и обычаями, а здесь, в доме живых мертвецов - жизнь как больше нигде и отдельно взятый народ ». Он выражает убеждение Херлинга в том, что окружающая среда ГУЛАГа не принадлежит к нормальному человеческому миру, а является разновидностью больной и самобытной цивилизации, которая противоречит всему предыдущему человеческому опыту. Кроме того, с Домом мертвых связан ряд элементов сюжета.

Описание

В книге «Обособленный мир» содержатся воспоминания автора, начиная с его времени, проведенного в заключении в этом доме. СССР ГУЛАГ трудовой лагерь в Ерцево в Архангельской области, и описание пути, который он предпринял, чтобы присоединиться к польским подразделениям, сформированным в Персия. Написанный за 10 лет до Александра Солженицына Один день из жизни Ивана Денисовича, он принес ему международное признание, но также и критику со стороны сторонников Советского Союза.

Книга содержит подробные, часто драматические изображения из жизни узников ГУЛАГа. Большая часть книги посвящена анализу и интерпретации отношений, поведения и эмоций конкретных заключенных, а также внутренним механизмам и независимым законам поведения в лагерях.

Книга была первоначально хорошо встречена в Англии, с предисловием, написанным Бертраном Расселом, но пришлось ждать до 1985 года, когда она была опубликована во Франции. По словам Херлинга, это было связано с сопротивлением левых издательств в этой стране. С большим интересом к ГУЛАГу книга была переиздана в Великобритании, причем предисловие на этот раз написала Энн Эпплбаум.

. Как отметил Херлинг в предисловии к русскому изданию (1986) своей книги, культурный истеблишмент почти всегда следовал совету Сартра : «даже если это правда, не говори об этом». Русское издание предшествовало некоторым изданиям на западном языке: французский перевод книги не был опубликован до 1995 года, итальянский - до 1994 года, и оба варианта были отложены из-за нежелания местных просоветских сторонников обсуждать советские преступления. Польское подпольное издание bibuła было опубликовано в 1980 году, обычное издание вышло только в период падения коммунизма в Польше, в 1988 году.

См. Также
Ссылки
Последняя правка сделана 2021-06-08 16:51:14
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте