A Portuguesa

редактировать
A Portuguesa
Английский язык: Португальский
Музыка и тексты (1957)

Государственный гимн Португалия
ТекстыЭнрике Лопес де Мендонса, 1890
МузыкаАльфредо Кейл, 1890
Принят5 октября 1910 г.
Аудио образец
"A Portuguesa" (инструментал)

"A Portuguesa"(Португальский [песня], португальское произношение: [ɐ puɾtuˈɣezɐ] ) - национальный гимн Португалии. Песня была написана Альфредо Кейлом и написана Энрике Лопесом де Мендонса во время возрождения националистическое движение, разожженное Британским ультиматумом 1890 г. Португалии относительно ее африканских колоний. Используется в качестве походной песни неудавшегося республиканского восстания в январе 1891 г. в Порту, он был принят в качестве государственного гимна новорожденной Португальской республики в 1911 году, заменив «Hino da Carta » (Гимн Хартии), гимн свергнутый конституционная монархия.

Содержание

  • 1 История
  • 2 Тексты
  • 3 Протокол
  • 4 Ссылки
  • 5 Внешние ссылки

История

Ноты 1890 г.

11 января 1890 г. Соединенное Королевство предъявило ультиматум, требуя, чтобы Португалия воздерживалась от колонизации земель, лежащих между португальскими колониями Ангола на западном побережье Африки и Мозамбиком., на восточном побережье, тем самым образуя одно сплошное государство (как предлагается на Розовой карте ). Несмотря на общественный резонанс, португальское правительство приняло их требования. Это способствовало непопулярности короля Карлоса I и монархии и получило поддержку набирающего популярность республиканского движения в Португалии.

Ночь после ультиматума была принято, композитор Альфредо Кейл по предложению группы друзей, в которую входили Рафаэль Бордало Пиньейру и Теофило Брага, написал мелодию для "A Portuguesa" как патриотический марш протеста. Вдохновленный возмущением португальцев, автор текстов, Энрике Лопес де Мендонса принял просьбу Кейля создать слова, соответствующие его мелодии. Мендонса сказал, что «A Portuguesa» - это песня, «в которой израненная душа отечества сольется с его стремлением к свободе и возрождению»; он надеялся, что это будет гимн, воспринятый людьми, который сможет выразить их стремление к национальному оправданию. Такие выражения воплощены в словах "La Marseillaise ", португальском fado и "Hino da Maria da Fonte " (гимн Марии да Фонте). Марш быстро распространился; Было свободно распространено несколько тысяч экземпляров нот, а также листовки и плакаты. Популярность песни распространилась и за пределы страны, а стихи были переведены на другие языки.

На нескольких сценах в Лиссабоне особое внимание привлекла песня «A Portuguesa». 29 марта 1890 года марш состоялся на Великом Отечественном концерте, проходившем в Teatro Nacional de São Carlos (Национальный театр Святого Карла), а также во всех других театрах столицы. Помимо использования в культурных экспозициях, «Португалия» также использовалась в коммерческих целях. В честь этой песни были названы несколько продуктов питания, в том числе консервированные сардины и печенье.

Однако песня была воспринята как политическое оружие, и вскоре она была преобразована в республиканский гимн. Этот политический вариант оригинального смысла темы заставил обоих авторов отказаться от этого видения и подчеркнуть его чисто беспартийные настроения. 31 января 1891 г. в северном городе Порту вспыхнуло восстание, вдохновленное республиканцами, и повстанцы приняли «Португезу» в качестве маршевой песни. Восстание было подавлено, а песня запрещена. Тем не менее, это никогда не было забыто, и 5 октября 1910 года вспыхнуло новое и более сильное восстание, когда на заднем плане играла «Португалия». Год спустя первая сессия Учредительного собрания официально провозгласила его национальным гимном.

В 1956 году появление мелодичных вариантов гимна вынудило правительство создать комитет, целью было определить официальную версию. 16 июля 1957 года была предложена текущая версия, и она была одобрена Советом министров.

Тексты

Heróis do mar, nobre povo,. Nação valente, imortal,. Levantai hoje de novo. O esplendor de Portugal!. Entre as brumas da memória,. Ó Pátria, sente-se a voz. Dos teus egrégios avós,. Que há-de guiar-te à vitória !

Герои моря, благородный народ,. Доблестный и бессмертный народ,. воскресите сегодня снова. великолепие Португалии!. Среди тумана памяти,. О, Отечество, чувствуется голос. Отцов ваших,. Который приведет вас к победе!

Припев:. Às armas, às armas!. Sobre a terra, sobre o mar,. Às armas, às armas!. Pela Pátria lutar!. Contra os canhões, marchar, маршар!

. К оружию, к оружию!. Над сушей, над морем,. К оружию, к оружию!. За Отечество, сражайтесь!. Против пушек, марш, марш!

Desfralda a invicta Bandeira,. À luz viva do teu céu!. Brade a Europa à terra inteira:. Portugal não pereceu. Beija o solo teu jucundo. Oceano, a rugir d'amor,. E teu braço vencedor. Deu mundos novos ao Mundo!.. Chorus

Поднимите непобедимый флаг,. В ярком свете вашего небо!. Пусть Европа взывает ко всей Земле:. Португалия не погибла. Поцелуй свою веселую землю. Океан, ревущий от любви,. И твоя победоносная рука. Дала новое миры миру!..

Saudai o Sol que desponta. Sobre um ridente porvir;. Seja o eco de uma afronta. O sinal do ressurgir.. Raios dessa aurora forte. São como beijos de mãe,. Que nos guardam, nos sustêm,. Contra as injúrias da sorte... Chorus

Приветствуйте восходящее солнце. Над радостным будущим;. Пусть эхо обиды. Будьте знаком для возвращения.. Лучи этого сильного рассвета. Подобны поцелуям матери,. Которые хранят нас, поддерживают нас,. Ага о травмах судьбы...

Официальная версия гимна состоит из первой строфы и припева только из стихотворения Мендонсы.

Протокол

В Португалии гимн исполняется как на гражданских, так и на военных церемониях, где чествуют страну, флаг или главу государства (Президент Республики ). В нее также играют на приемах для глав иностранных государств после приема гостей и на церемониях во время официальных визитов президента в другие страны.

Ссылки

Внешние ссылки

Wikisource есть исходный текст, относящийся к этой статье: A Portuguesa
Последняя правка сделана 2021-06-08 16:24:05
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте