Первое издание | |
Автор | Эрнест Хемингуэй |
---|---|
кавер | Клеонике 'Клеон' Дамианакес |
Страна | США |
Язык | Английский |
Жанр | Реализм |
Опубликовано | 1929 (Scribner ) |
Тип носителя | Print (твердый переплет ) |
Pages | 355 |
A Farewell to Arms- это роман Эрнеста Хемингуэя, действие которого происходит во время итальянской кампании Первой мировой войны. Впервые опубликованный в 1929 году, это рассказ от первого лица. американца Фредерика Генри, служащего лейтенантом («тененте») в корпусе скорой помощи итальянской армии. Название взято из стихотворения 16-го Английский драматург века Джордж Пил.
Роман, действие которого происходит на фоне Первой мировой войны, описывает любовную связь между эмигрантом Генри и английской медсестрой Кэтрин Баркли. Его публикация обеспечила место Хемингуэя. как современный американский писатель значительного роста. Книга стала его первым бестселлером и была названа «главным американским военным романом времен Первой мировой войны»
Роман был адаптирован несколько раз, сначала для сцены в 1930 году; как фильм в 1932 году и снова в 1957 году, а также как трехсерийный телевизионный мини-сериал в 1966 году. Фильм 1996 года В любви и войне, режиссер Ричард Аттенборо и в главной роли Крис О'Доннелл и Сандра Баллок описывает жизнь Хемингуэя в Италии в качестве водителя скорой помощи во время событий, предшествовавших написанию им книги «Прощай, оружие».
Роман разделен на пять разделов или «книг». Фредерик Генри - рассказчик от первого лица.
лейтенант Фредерик Генри, американский фельдшер, служит в итальянской армии. Роман начинается во время Первой мировой войны. Это начало зимы, когда эпидемия холеры уносит жизни тысячи солдат. Фредерик совершает краткий визит в Горицию, где встречается с другими армейскими товарищами и священником. Он обнаруживает, что есть два публичных дома, один для офицеров, а другой для солдат нижнего звена. По возвращении он делится своим опытом со своим другом, хирургом Ринальди, который намного старше его. Ринальди любит красивых женщин. Он влюбился в медсестру по имени Кэтрин Баркли, хотя и не так серьезно. Ринальди отвозит Фредерика в британскую больницу, где Фредерика знакомят с Кэтрин Баркли, английской медсестрой. Фредерик чувствует к ней влечение. Она рассказывает ему о своем женихе, который погиб в битве, а также о том, как ей неуютно под дождем, когда начинается дождь. Фредерик пытается поцеловать ее, но она дает ему пощечину; а потом жалеет. В конце концов они целуются, поскольку теперь она чувствует к нему некоторую склонность. Фредерик и его товарищи-водители Бонеллои Пассинивозят скорую помощь на войне. Пассини убит в результате обстрела минометом, а Фредерик тяжело ранен в колено на итальянском фронте и отправлен в больницу.
Хирург Ринальди навещает его в больнице и хвалит за его героизм. Но Фредерик отрицает проявление героизма. Ринальди также сообщает ему, что вскоре его переведут в больницу в Милане для лучшего лечения. Фредерик просит его пригласить Кэтрин в качестве медсестры. Священникнавещает. В дискуссии снова Фредерик выражает свои взгляды против войны. Между тем Америка объявила войну Германии; и итальянская армия тоже озабочена войной против Австрии. Фредерик попадает в американскую больницу в Милане. Там за ним ухаживают мисс Гейдж, миссис Уокери их суперинтендант мисс Ван Кампен. Мисс Гейдж готовит для него вино. Кэтрин приезжает туда, и Фредерик понимает сильное чувство любви и страсти к ней. Они впервые занимаются любовью. Доктор Валентини приходит осмотреть его травму и сделать рентген. В этой книге рассказывается о росте их отношений за лето. Им нравится кататься на лодках и скачках. Тем временем Фредерик встречает Хелен Фергюсон, медсестру Кэтрин. После того, как его колено зажило, у Фредерика диагностировали желтуху. Ему разрешен трехнедельный отпуск для выздоровления. Мисс Ван Кампен обнаруживает пустую бутылку из-под спиртного в комнате Фредерика и считает алкоголизм причиной его состояния. Она также заключает, что Фредерик сознательно держит себя больным, чтобы избежать фронта войны. Она подает отчет об отмене отпуска для выздоровления, и Фредерика вызывают обратно на фронт. Екатерина сообщает ему, что находится на третьем месяце беременности. Они обещают воссоединиться и пожениться после его возвращения с войны. Фредерик просит ее позаботиться о «Маленькой Кэтрин».
Фредерик возвращается в Горицию. Приходит Ринальди и осматривает свою раненую ногу. Далее он спрашивает, женаты они или нет. Священник замечает перемену во Фредерике и также предсказывает, что война скоро закончится. Фредерик отправляется в Байнзицца, где встречает Джино, который рассказывает ему о батарее ужасающих пушек, имеющихся у австрийцев. Фредерик понимает, что итальянцам не сбежать, если австрийцы нападут. Идет сильный дождь и начинается бомбардировка. Фредерик обнаруживает, что моральный дух сильно упал. Вскоре после этого австро-венгры прорывают итальянские позиции в битве при Капоретто, и итальянцы отступают. Дома эвакуированы. Женщин и детей грузят в грузовики. На вилле Генри обнаруживает, что Ринальди улетел в больницу; все остальные тоже эвакуировались. Во время отступления на дороге значительная задержка и хаос, и Фредерик, желая избежать возможной воздушной атаки, застряв на основном пути отступления, решает выбрать альтернативный путь. Он и его люди быстро теряются, и их машины застревают в грязи, Фредерик приказывает двум инженерным сержантам, едущим с Бонелло, помочь. Боясь, что их настигнет противник, они отказываются и пытаются уйти. Фредерик вынимает пистолет и стреляет в одного из них; другой убегает. Также происходит несколько незначительных инцидентов, но ситуация только ухудшается, когда они догоняют основное отступление, Фредерик забирается военной полицией в место, где офицеров допрашивают и казнят за «предательство», которое якобы привело к поражению Италии. Фредерик сбегает, прыгнув в реку. Он направляется в Милан, чтобы найти Кэтрин.
Достигнув Милана, он узнает, что Екатерина уехала в Стрезу. Он идет навестить Ральфа Симмонса, одного из оперных певцов, с которыми он встречался ранее, и спрашивает о процедурах поездки в Швейцарию. Ральф помогает ему, давая ему гражданскую одежду. Фредерик чувствует себя очень странно в этой одежде, когда люди смотрят на него с презрением. Он добирается до Стрезы на поезде и идет в отель Isles Borromées. Эмилио, бармен, сообщает ему, что две английские медсестры остановились в маленькой гостинице недалеко от вокзала. Там Фредерик встречает Кэтрин и Хелен Фергюсон. Он также встречает графа Греффи, очень старого дворянина, которого Фредерик встретил во время своего последнего визита в Стрезу. Греффи остается со своей племянницей. Фредерик избегает вопроса Кэтрин о военном опыте. Он чувствует себя преступником, дезертиром. Эмилио сообщает ему, что итальянская полиция собирается арестовать его. Кэтрин и Фредерик планируют бежать в Швейцарию, поскольку Эмилио делает все возможное для их путешествия на гребной лодке. Из-за шторма вода неспокойная и бурная. Фредерик гребет на лодке всю ночь, и Кэтрин тоже гребет по очереди. Наконец они достигают Швейцарии. Охранники удостоверяют их личность и выдают временные визы для пребывания в Швейцарии.
Фредерик и Кэтрин живут тихой жизнью в горах. Они переезжают в деревянный дом на горе недалеко от деревни Монтрё. Они заводят новое знакомство с мистером и миссис Гуттинген. Время от времени Екатерина начинает беспокоиться о своем ребенке, особенно о его здоровье. Они переезжают в город Лозанна, чтобы быть ближе к больнице. Позже у Екатерины рождаются роды, и ее отправляют в больницу. Врач говорит Фредерику, что лучшим решением будет кесарево сечение. Она страдает от сильной боли, и наконец родился мальчик, но мертворожденный. Позже медсестра сообщает ему, что у Екатерины кровотечение. Он в ужасе. Он идет к ней, и она умирает у него на руках. Он покидает больницу и возвращается в свой отель под дождем.
Роман основан на собственном опыте Хемингуэя, участвовавшего в итальянских кампаниях во время Первой мировой войны. Вдохновением для Кэтрин Баркли была Агнес фон Куровски, медсестра, которая ухаживала за Хемингуэем в больнице в Милане после того, как он был ранен. Он планировал жениться на ней, но она отвергла его любовь, когда он вернулся в Америку. Китти Каннелл, модный корреспондент из Парижа, стала Хелен Фергюсон. Безымянный священник был основан на доне Джузеппе Бьянки, священнике 69-го и 70-го полков Бригаты Анконы. Хотя источники для Ринальди неизвестны, персонаж уже появлялся в В наше время.
Большая часть сюжета была написана в переписке с Фредериком Дж. Агатом. У Агата, друга Хемингуэя, была коллекция писем жене из Италии, которые позже были использованы в качестве вдохновения.
Майкл Рейнольдс, однако, пишет, что Хемингуэй не участвовал в описываемых битвах. Поскольку его предыдущий роман, И восходит солнце, был написан как roman à clef, читатели сочли «Прощание с оружием» автобиографическим. Прощание с оружием началось во время его пребывания на гостевом ранчо Уиллиса М. Спира в Бигхорнс Вайоминга. Некоторые фрагменты романа были написаны в Пигготте, Арканзас, в доме его тогдашней жены и в Мишн-Хиллз, штат Канзас, когда она была в ожидании родов. Полине сделали кесарево сечение, когда Хемингуэй писал сцену о родах Кэтрин Баркли.
Хемингуэй боролся с финалом. По его подсчетам, он написал 39 из них, «прежде чем я остался доволен». Однако издание 2012 года книги включало не менее 47 альтернативных концовок.
Роман впервые был опубликован в журнале Scribner's Magazine в выпусках с мая 1929 по октябрь 1929 года. Книга вышла в сентябре 1929 г. тиражом около 31 000 экземпляров. Успех «Прощай, оружие» сделал Хемингуэя финансово независимым.
Библиотечное издание Хемингуэя было выпущено в июле 2012 года с факсимиле суперобложки первого издания. Недавно опубликованное издание представляет собой приложение с множеством альтернативных концовок, которые Хемингуэй написал для романа, а также фрагменты из ранних черновиков рукописей.
В Библиотеке Джона Кеннеди Коллекция Хемингуэя имеет две рукописные страницы с возможными названиями для книги. Большинство названий взято из Оксфордской книги английских стихов. Одним из возможных названий, которые рассматривал Хемингуэй, было «В другой стране и помимо». Это взято из книги Мальтийский еврей, написанной Кристофером Марлоу. Поэма Портрет дамы Т. С. Элиот также начинает с цитирования этой работы Марлоу: «Ты совершил / Блуд; но это было в другой стране / И кроме того, девка мертва». Библиотека Хемингуэя включала обе работы Элиота и Марлоу.
Есть по крайней мере две копии первого издания, в которые Хемингуэй вручную вставил подвергнутый цензуре текст, чтобы обеспечить исправленный текст. Один из этих экземпляров был подарен Морису Кундро ; другой - Джеймсу Джойсу. Исправленный текст Хемингуэя не был включен в современные изданные издания романа; однако есть некоторые версии аудиокниг, не прошедшие цензуру.
«Прощай, оружие» запрещен в Ирландском свободном государстве.
Кроме того, роман не мог быть опубликован в Италии до 1948 года, поскольку фашистский режим посчитал это наносящим ущерб чести вооруженных сил как в своем описании битвы при Капоретто, так и в отношении определенного антимилитаризма, подразумеваемого в Работа. Более чем один биограф предполагает, что в основе цензуры фашистского режима в романе также лежала личная антипатия между писателем и Бенито Муссолини. Хемингуэй брал у него интервью в 1923 году, вскоре после того, как он захватил власть, и в своей статье в Toronto Star он высмеял Муссолини, назвав его «крупнейшим блефом в Европе». Но, помимо официальной реакции, известно, что Муссолини вообще не понравилась статья: Хемингуэй описал Муссолини как пытающегося произвести впечатление на средства массовой информации, делая вид, что он глубоко поглощен чтением, в то время как на самом деле держит в руках французско-английский словарь. с ног на голову. На самом деле итальянский перевод был незаконно подготовлен в 1943 г. Фернандой Пивано, что привело к ее аресту в Турине. (Требуется ссылка / пояснение. См. Фернанда Пивано.)
Прощание с оружием было встречено благосклонной критикой и считается одним из лучших литературных произведений Хемингуэя.
Гор Видал писал о тексте: «... произведение амбиций, в котором можно увидеть начало осторожного, хитрого, безупречного идиотизма тона, который с тех пор обозначил... прозу [Хемингуэя]. " Последняя строчка обзора New York Times за 1929 год гласит: «Это трогательная и красивая книга».
Бейкер замечает на тему «Прощай, оружие»: «После десяти лет медитации и переваривания своего опыта , Хемингуэй представляет своим читателям произведение, которое далеко не просто военный опыт и не кладезь любви и смерти во время войны ».
Однако с момента публикации «Прощание с оружием» также стало объектом различных споров. После его надуманных публикаций-из-за среды его выпуск-через журнал рисок, он был запрещен из Бостона киосков из-за обвинения порнографического характера, несмотря на преднамеренном исключение Хемингуэя графических описаний секса, используя упущение в качестве литературного устройства.
Роман был сначала адаптирован для сцены Лоуренсом Столлингсом в 1930 году, затем в качестве фильма в 1932 году с фильмом Ремейк 1957 года. телевизионный мини-сериал из трех частей был снят в 1966 году.
В фильме Сэма Рэйми 1987 года Зловещие мертвецы 2 рука Эша овладевает и начинает атаковать его. Эш ампутирует обидную конечность бензопилой, и рука убегает, свободно бродя по хижине, в которой прячется Эш. Пепел ловит бестелесную руку под стопкой книг; Книга «Прощай, оружие» находится вверху книги, в которой юмористически комментируется состояние Эша.
Фильм 1996 года В любви и войне, режиссер Ричард Аттенборо, в главных ролях Крис О'Доннелл и Сандра Баллок, изображает жизнь Хемингуэя в Италии в качестве водителя машины скорой помощи в событиях, предшествовавших написанию им книги «Прощай, оружие».
Викицитатник содержит цитаты, связанные с: Прощай, оружие |