1954 наводнение Янцзы

редактировать
(Перенаправлено после наводнения на реке Янцзы в 1954 г. )

С июня по сентябрь 1954 года наводнения на реке Янцзы были серией катастрофических наводнений, которые произошли в основном в провинции Хубэй. Из-за необычно большого количества осадков, а также необычайно длительного сезона дождей в среднем течении реки Янцзы в конце весны 1954 года река начала подниматься выше своего обычного уровня примерно в конце июня. Несмотря на попытки открыть три важных затвора, чтобы уменьшить подъем воды путем ее отвода, уровень наводнения продолжал расти, пока не достиг исторического максимума в 44,67 м (146,6 футов) в Цзинчжоу, Хубэй и 29,73 м (97,5 футов) в Ухане. Число погибших в результате этого наводнения оценивалось примерно в 33 000 человек, включая тех, кто умер от чумы в результате катастрофы.

Содержание

  • 1 Пострадавшие
  • 2 День памяти
  • 3 Сравнение
  • 4 ссылки

Жертвы

Жители Ухани борются с наводнением, как изображено на памятнике в Ханькоу. Текст на плакате, который они несут, « 一 不怕 苦 , 二 不怕 死 » («Во-первых, не бойтесь невзгод; во-вторых, не бойтесь смерти»), как говорят, является поговоркой китайской Красной армии со времен Гражданская война в Китае; его использовал Мао Цзэдун в речи в апреле 1969 года.

Отчасти в результате этого наводнения, давление на строительство новых плотин, то Гэчжоуб и плотины Три ущелья в верховьях реки Янцзы, получили значительный импульс.

Поминовение

В 1969 году в парке у реки в Ханькоу (город Ухань, провинция Хубэй ) был установлен большой каменный памятник в честь героических подвигов в борьбе с наводнением 1954 года. Среди резных фигурок на памятнике - каллиграфическая надпись Мао Цзэдуна, посвященная жителям Уханя:

Мы все еще должны быть готовы к борьбе и преодолению таких же сильных наводнений, которые могут произойти в будущем.

Ниже приводится его стихотворение «Плавание» (1956), в котором говорится о строительстве будущих мостов и плотин на Янцзы:

Я только что выпил воды Чанши И пришел поесть рыбы Учана. Теперь плыву по великой Янцзы, Смотрю вдаль в открытое небо Чу. Пусть ветер дует и волны бьют, Лучше далеко, чем праздно гулять по двору. Сегодня я спокоен. «Это было у ручья, о котором Учитель сказал: « Так, пусть все утекает! »« Паруса движутся по ветру. Черепаха и Змея по-прежнему. В разработке великие планы: мост пролетит через север и юг, Превратит глубокую пропасть в проезд; Каменные стены будут стоять вверх по течению к западу, Чтобы сдерживать облака и дождь Ушаня, Пока гладкое озеро не поднимется в узких ущельях. Горная богиня, если она все еще там, Будет восхищаться таким изменившимся миром ».

По бокам от постамента памятника расположены барельефы, изображающие героических жителей Ухани, борющихся с наводнением, поднимающих знамена и плакаты с цитатами из Мао Цзэдуна.

Сравнение

По сравнению с наводнениями на реке Янцзы 1998 года, это наводнение было более серьезным с точки зрения общего стока воды, но менее с точки зрения самого высокого уровня, которого достигла паводковая вода. Вероятно, это результат интенсивных рубок леса на берегах верхнего течения реки Янцзы во второй половине 20 века.

Ссылки

Последняя правка сделана 2023-04-12 09:09:32
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте