Знаки итерации - это символы или знаки препинания, представляющие повторяющийся символ или слово.
В китайском, 二 (обычно появляться как 〻 ) или 々 используются в случайном письменном виде, чтобы представить удвоенный характер. Однако он больше не используется в официальной письменной форме и никогда не появлялся в печатной продукции. В табличной таблице или списке повторение по вертикали может быть представлено знаком того же знака ( 〃 ).
Знаки итерации иногда использовались в Китае более двух тысяч лет. Бронзовый сценарий, который является своим родом формального письма из династии Чжоу, показанное в выписке справа (нажмите для всего изображения полного текста), концы с « 子 二 孫 二 寶用 », где малый 二 ( « два ») используется в качестве итерационных знаков во фразе« 子 子孫 孫寶 用 »(« потомки, которых нужно использовать и ценить »).
В филиппинском, индонезийском и малайском языках повторяющиеся слова можно сократить с помощью цифры «2». Например, ката-ката (слова от единственного «ката») можно сократить до ката2, а джалан-джалан (ходить вокруг, от единственного «джалан») можно сократить до джалан2. Использование «2» также можно заменить надстрочным индексом «²» (например, kata² для kata2 ). Знак также может использоваться для дублированных составных слов с небольшими звуковыми изменениями, например, hingar² для хингар-бингар (волнение). Суффиксы также могут быть добавлены после «2», например, в слове kebarat²an (западный по своей природе, от основного слова barat (запад) с префиксом ke- и суффиксом -an ).
Использование этого знака восходит к тому времени, когда эти языки были написаны арабским шрифтом, в частности, джави или разновидностью пегон. Используя арабскую цифру ٢, такие слова, как رام رام ( рама-рама, бабочка), можно сократить до رام ٢. Использование арабских цифр ٢ также было адаптировано к нескольким шрифтам Малайского архипелага, производным от брахми, в частности к яванскому, суданскому, лонтаре и макассарану. Когда в регионе был введен латинский алфавит, арабская цифра «2» в западном стиле стала использоваться для латинской орфографии.
Использование «2» в качестве знака повторения было официальным в Индонезии до 1972 года как часть республиканской системы правописания. Его использование не рекомендуется, когда была принята усовершенствованная индонезийская система правописания, и даже несмотря на то, что он обычно встречается в почерке или старых вывесках, он считается неприемлемым для официального письма и документов.
В японском языке есть различные знаки повторения для трех систем письма, а именно кандзи, хирагана и катакана, но сегодня обычно используется только (горизонтальный) знак повторения кандзи ( 々 ).
В японском языке, итерационные меток ( японские : 踊り字 odoriji «танцы знак», 重ね字 kasaneji, 繰り返し記号 kurikaeshikigō или 反復記号 hanpukukigō, «повторение символы») используются для представления дублированного символа, представляющего ту же морфему. Например, хитобито, «люди», обычно пишется 人 々, с использованием кандзи для 人 со знаком итерации, 々, а не 人人, с использованием одного и того же кандзи дважды, хотя последнее разрешено, и в этом простом случае может быть используется, потому что его легче писать. В отличие от этого, в то время как 日 々 hibi «ежедневно, день за днем» пишется со знаком итерации, поскольку морфема дублируется, 日 日 hinichi «количество дней, дата» пишется с дублированным символом, потому что он представляет разные морфемы ( привет и ничи ). Кроме того, хотя хиби в принципе можно записать (что сбивает с толку) как 日 日, хиничи нельзя записать как × 日 々, так как это будет означать повторение звука, а также символа. В потенциально сбивающих с толку примерах, таких как этот, показания могут быть устранены путем написания слов хираганой, поэтому хиничи часто встречается как 日 に ち или даже ひ に ち, а не 日 日.
Следует отметить, что звуковые изменения могут возникать в дублировании, которое не отражено в письменной форме, такие как 人 хито + 人 хито = 人々 hitobito ( рэндак ) или 刻 кока + 刻 кока = 刻々 kokkoku ( геминация ), хотя это также выраженный kokukoku.
Официальное название символа повторения кандзи ( 々 ) - доодзитэн ( 同 の 字 点 ), но иногда его называют нома ( の ま ), потому что он похож на катакана но ( ノ ) и ма ( マ ). Этот символ происходит от упрощенной формы символа 仝, варианта 同 («то же самое»), написанного в стиле Grass Script.
Хотя японские итерационные знаки кандзи заимствованы из китайского, грамматическая функция дублирования отличается, как и соглашения об использовании этих символов.
Хотя в японском языке нет грамматической формы множественного числа как таковой, некоторые кандзи могут быть дублированы для обозначения множественности (как собирательное существительное, а не как отдельные лица). Это отличается от китайского, в котором символы обычно повторяются только для усиления акцента, хотя есть некоторые исключения (например, 人 rén person, 人人 rénrén everybody).
Однако для некоторых слов дублирование может изменить значение:
Использование 々 вместо повторения иероглифов обычно является предпочтительной формой с двумя ограничениями:
Когда чтение отличается, второй кандзи часто просто записывают, чтобы избежать путаницы. Примеры таких включают:
Знак повторения используется не во всех случаях, когда два идентичных символа появляются рядом, а только тогда, когда повторение само по себе этимологически значимо - когда повторение является частью одной морфемы (дискретного слова). Если персонаж появляется дважды как часть составного слова, он обычно записывается полностью:
Точно так же в некоторых китайских заимствованиях обычно предпочитают записывать оба символа, например, в 九九 ( китайская таблица умножения ку-ку ) или担 担 麺( лапша тан-тан-мэнь дан дан ), хотя на практике часто используется 々.
〻, знак итерации (производный от 二 ), используемый только при вертикальном письме.В вертикальном письме вместо него может использоваться символ 〻 ( Unicode U + 303B), курсивная производная от 二 («два», как в китайском выше), хотя это встречается все реже.
Кана использует разные метки итераций; один для хираганы, ゝ, и один для катаканы, ヽ. Знак итерации хирагана встречается в некоторых личных именах, таких как さ ゝ き Sasaki или お ゝ の Ōno, и является частью официального названия автомобильной компании Isuzu ( い す ゞ ).
В отличие от знаков итерации кандзи, которые не отражают изменения звука, знаки итерации кана точно отражают звук, и знаки итерации кана могут быть объединены с меткой озвучивания дакутэн, чтобы указать, что повторяющийся слог должен быть озвучен, например み す ゞ Мисузу. Если первый слог уже озвучен, например じ じ jiji, все равно нужно использовать озвученный знак повторения: じ ゞ, а не じ, что будет читаться как jishi.
Несмотря на то, что знаки повторения кана широко распространены в старых японских текстах, в современном японском языке они обычно не используются за пределами собственных имен, хотя они могут появляться в неофициальных рукописных текстах.
В дополнение к односимвольным меткам итерации существуют также двухсимвольные метки повторения, которые используются для повторения двух или более символов. Они используются только в вертикальном письме, и в современном японском языке они фактически устарели. Повторяющиеся знаки вертикального кана 〱 (невокализованные) и 〲 (звонкий) напоминают хираган характер ки ( く ), давая им свое имя, kunojiten ( くの字点 ). Они растягиваются, чтобы заполнить пространство, обычно занимаемое двумя символами, но могут указывать на повторение более двух символов - они указывают на повторение предыдущего слова или фразы. Например, дублированная фраза 何 と し た 何 と し た может повторяться как 何 と し た 〱 - обратите внимание, что здесь она повторяет четыре символа. Если добавлен дакутэн (озвученный знак), он применяется к первому звуку повторяющегося слова; это записывается как 〲. Например, токородокоро можно написать по горизонтали как と こ ろ 〲 ; метка озвученной итерации применяется только к первому звуку と.
В дополнение к односимвольным представлениям U + 3031 ВЕРТИКАЛЬНЫЙ ПОВТОР КАНА и U + 3032 ВЕРТИКАЛЬНЫЙ ПОВТОР КАНА С ГОЛОСОВАННЫМ ЗВУКОМ, Unicode предоставляет полусимвольные версии U + 3033 〳 ВЕРТИКАЛЬНЫЙ ПОВТОР КАНА ВЕРТИКАЛЬНАЯ ПОЛОВИНА, U + 3034 〴 ВЕРТИКАЛЬНЫЙ KANA REPEAT WITH VOICED SOUND MARK UPPER HALF и U + 3035 〵 VERTICAL KANA REPEAT MARK LOWER HALF, которые могут быть объединены для рендеринга как озвученных, так и глухих меток повтора:
〳 〵 | 〴 〵 |
Поскольку их поддержка ограничена, иногда вместо них используются обычная косая черта / и обратная косая черта \.
В качестве альтернативы можно использовать несколько односимвольных меток итерации, как в と こ ろ ゞ ゝ ゝ tokorodokoro или 馬鹿 々 々 し い bakabakashii. Эта практика также необычна в современном письме, хотя иногда встречается в горизонтальном письме в качестве замены вертикального знака повторения.
В отличие от метки повторения одиночной каны, если первая кана озвучена, только глухая версия 〱 будет повторять озвученный звук.
Кроме того, если присутствует окуригана, не следует использовать метку итерации, как в み 休 み. Это предписано Министерством образования Японии в уведомлении Кабинета министров от 1981 года, предписывающее правило № 6 - подробности см. В статье окуригана.
В языке нуосу ꀕ используется для обозначения удвоенного звука, например ꈀꎭꀕ, как ша ша. Он используется во всех формах письма.
В тангутских рукописях знак 𖿠 иногда используется для обозначения удвоенного символа; этот знак не встречается в печатных текстах. В Unicode этот символ - U + 16FE0 TANGUT ITERATION MARK, в блоке Ideographic Symbols and Punctuation.
В египетских иероглифах знаки:
|
- zp (wj) sn (wj), буквально означающее «два раза», повторять предыдущий знак или слово.
В кхмерском, leiktō ( ៗ ), как для тайской, маи yamok ( ๆ ) и Лао, ко ла ( ໆ ) представляет собой повторяющееся слог, где, как, кроме слова. Раньше это обозначалось цифрой два (២), и форма со временем менялась. Повторяющееся слово может использоваться либо для демонстрации множественности, либо для подчеркивания или смягчения значения исходного слова.
В списках на английском, испанском, французском, итальянском, немецком, португальском, чешском, польском и турецком языках знак того же (″) представляет слово, повторяющееся с эквивалентной позиции в строке над ним; или же ряд одинаковых знаков с равным интервалом представляет любое количество слов, повторяемых сверху. Например:
Это обычное явление для рукописного ввода и ранее для машинописных счетов и т. Д.
В Unicode, то знак повтора из западных языков было определено, что эквивалентно U + 2033 " DOUBLE PRIME (HTML amp;#8243;
amp;Prime;
). Отдельный символ U + 3003 〃 DITTO MARK (HTML amp;#12291;
) должен использоваться только в сценариях CJK.
В польском почерке, чешском, шведском и австрийском немецком языке принято использовать на базовой линии такой же знак вместе с длинными тире, например: