Đọc kinh ( вьетнамский: [ʔɗawk͡p̚˧˨ʔ kïŋ˧˧] ) - это вьетнамский католический термин для чтения молитвы или священного текста. В условиях коллективного поклонения đọc kinh характеризуется кантилляцией или ритуальным пением молитв и ответов. Жители Запада могут принять эту форму молитвы за песню.
Во всемирной Римско-католической церкви вьетнамская литургическая практика отличается широким использованием кантилляции: все молитвы и ответы во время мессы либо поются, либо поются, но никогда не произносятся. Таким образом, молитва «Отче наш» читается во время мессы иначе, чем в частной обстановке. Григорианские песнопения не используются в мессе на вьетнамском языке; он полностью опущен во вьетнамских переводах Римского Миссала и Ордена Мессы.
Есть подозрение, что песнопение в католических литургиях Лаоса и Хмонга происходит из-за вьетнамского влияния. Кантилляция далеко не универсальна среди тональных языков, но католики Фучжоу в провинции Фуцзянь имеют похожую практику.
Вьетнамская кантилляция не является ни сочинением, ни импровизацией; он следует формуле, в которой каждый из шести тонов вьетнамского языка соответствует определенной ноте или последовательности. В зависимости от епархии, тона организованы по шкале из двух или трех нот ( dấu trụ). Нота для sắc по крайней мере такая же высокая, как и для нгана, которая, в свою очередь, выше, чем для huyền и nặng. Hoi и NGa тона вокализации как напев из нижней ноты к более высокой ноте. Например:
Тон | Примечания) |
---|---|
нган | mi (E) |
sắc | mi (E) |
huyền | си (В) |
nặng | re (D) |
привет | re – mi (D – E) |
нга | re – mi (D – E) |
Приходы в бывшей епархии Запад Тонкина использовать три нотную гамму фа - золь - л, так Incipit из Hail Mary визуализируется: